Übersetzung für "Beachtung und einhaltung" in Englisch

Darüber hinaus sorgt der betriebliche Datenschutzbeauftragte für die Beachtung und Einhaltung dieser Datenschutzerklärung.
You should exercise caution and look at the privacy statement applicable to the website in question.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sorgt der betriebliche Datenschutzbeauftragte für die Beachtung und Einhaltung dieser "Datenschutzerklärung".
In addition, the company's data protection officer ensures adherence to and observation of this "Data Protection Policy".
ParaCrawl v7.1

Die Grundlage unserer nachhaltigen Tätigkeiten ist die Beachtung und Einhaltung aller relevanten Gesetze und Verordnungen.
The basis for all our sustainable activities requires the adherence to and compliance with all relevant laws and regulations.
CCAligned v1

Ein wichtiger Teil der Geschäftstätigkeit ist Beachtung und Einhaltung der geltenden EU-Richtlinien zum Umweltschutz.
A vital element of our business is respecting and abiding to the EU directives on environmental protection.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sorgt der betriebliche Datenschutzbeauftragte für die Beachtung und Einhaltung dieser „Datenschutzerklärung“.
In addition, the operational data protection officer monitors the observance and compliance with this "Privacy Policy“.
ParaCrawl v7.1

Gut, das ist keine Angelegenheit der EU, das liegt nicht in unserer Zuständigkeit, aber es ist der effektivste Weg, um etwas zu erreichen – mittels Durchsetzung von Rechtsvorschriften, durch Beachtung und Einhaltung der geltenden Regelungen.
Okay, that is not an EU matter, it is not within our competence, but that is by far the most efficient way to get things done - through law enforcement, just abiding by and obeying the current rules.
Europarl v8

Notwendig ist die strengere Beachtung und Einhaltung ethischer Maßstäbe in staatseigenen Unternehmen und in der öffentlichen Verwaltung, sowohl auf nationaler als auch regionaler/kommunaler Ebene.
Stricter attention to ethical behaviour and obedience in state-owned companies and public administration, both at national and regional/local level is required.
TildeMODEL v2018

Die Zwölf haben gegenüber der türkischen Regierung keinen Zweifel daran gelassen, daß sie auf strikte Beachtung der Menschenrechte und Einhaltung der im Rahmen von internationalen Vereinbarungen eingegangenen Verpflichtungen durch die Türkei besonderen Wert legen.
The Twelve have left the Turkish authorities in no doubt about the importance they attach to the strict respect of human rights and to Turkey's observance of its international commitments in this regard.
EUbookshop v2

Deshalb ist es aus unserer Sicht absolut unumgänglich, daß wir nicht nur unser Bedauern über die Tatsachen bekunden und die demokratischen Kräfte unterstützen, sondern, wie auch im Fall von Paraguay, Peru daran erinnern, daß jegliche Beziehung mit der Europäischen Union an die Beachtung und Einhaltung der Demokratieklausel gebunden ist.
Therefore, from our point of view, as well as lamenting the situation and supporting the democratic forces, it is still absolutely essential that, as we did in the previous case of Paraguay, we remind Peru of the need for any relations with the European Union to be maintained in compliance with the democratic clause.
Europarl v8

Sie erklären sich damit einverstanden, dass Zazzle nach Aufgabe Ihrer Bestellung die Bestellung und deren Inhalte auf Beachtung unserer Richtlinien und Einhaltung der in dieser Vereinbarung ausgeführten Bestimmungen überprüfen kann.
Upon placing your order, you acknowledge that Zazzle may review your order, and the Content it contains, for adherence to our guidelines and compliance with the terms and conditions set forth in this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Wenn diese Website von anderen Ländern aus aufgerufen wird, so ist der Nutzer für die Beachtung und Einhaltung der jeweils anwendbaren örtlichen Gesetze selbst verantwortlich.
If you use this web site from other locations, you are responsible for compliance with applicable local laws.
ParaCrawl v7.1

Für jene, die sich selbst auf die Probe stellen wollen, organisieren die Bergführer und die Skischulen des Tales Gruppen- oder Individualkurse und Freeride Ausflüge mit Skilehrer, stets unter Beachtung und Einhaltung der aktuellen Sicherheitsvorkehrungen.
For those who want to put themselves to the test, the Alpine guides and the ski schools of the valley organize lessons with instructors, to learn how to ski in fresh snow and the correct use of safety equipment.
ParaCrawl v7.1

Hauptziel diese Projektes ist es, eine zur Straße konkurrenzfähige Gesamtlösung für den Post- und KEP-Verkehr unter Beachtung und Einhaltung eines 10-Stunden-Hauptlaufzeitfensters sowie unter Nutzung des bislang unterrepräsentierten Verkehrsträgers Schiene zu entwickeln.
The main aim of this project is a competitive general solution to post and light goods transport observing a 10 hour circulation time and also the exploitation and development of rail transport which has for a long time been underrepresented.
CCAligned v1

Im Hinblick auf die wissenschaftliche Politikberatung verpflichtet sich das BIBB insbesondere zur Beachtung und Einhaltung der folgenden Grundsätze:
With regard to research-based policy consultancy, BIBB is in particular committed to observing and complying with the following principles.
ParaCrawl v7.1

Wesentliche Faktoren zur Beurteilung der Erfüllung der vertraglichen Leistungen des Auftragnehmers sind die Einhaltung folgender Vorgaben: a) die Spezifikationskonformität der Materialien b) die Termintreue c) die Lieferqualität d) die Preistreue e) die Beachtung und Einhaltung aller relevanten Bestimmungen und Regeln, die sich aus der Herstellung, der Lagerung und dem Transport der genannten Materialien ergibt, insbesondere die Einhaltung von einschlägigen technischen Normen wie DIN- oder CE-Normierungen.
Key factors to assess if contractual services of the Contractor have been fulfilled are compliance with the following specifications: a) the specification conformity of materials, b) the adherence to delivery dates, c) the quality of delivered items, d) the reliability of prices and e) the observance and compliance with all relevant rules and regulations, which results from the production, storage and transportation of the materials mentioned, in particular, compliance with relevant technical standards such as DIN or CE norms.
ParaCrawl v7.1

Bei der Übermittlung von Daten in die USA wird MyPostcard darauf hinwirken, den Empfänger zur Beachtung und Einhaltung der Prinzipien des Privacy Shields (d.h. zur Anerkennung von Mindeststandards im Umgang mit personenbezogenen Daten) zu verpflichten.
When transmitting data to the US, MyPostcard will endeavor to oblige the recipient to comply with and abide by the principles of the Privacy Shield (that is, to recognize minimum standards in the handling of personal data).
ParaCrawl v7.1

Das Palais Niederösterreich/Conference Center Laxenburg weist den Veranstalter ausdrücklich auf die Beachtung und Einhaltung des Wiener Veranstaltungsgesetzes, des Wiener Veranstaltungsstättengesetzes sowie sonstiger veranstaltungsspezifischer Gesetze und Verordnungen hin.
Palais Niederösterreich/Conference Center Laxenburg explicitly refers the organiser to the need to observe and comply with Vienna's law on events, Vienna's law on event venues and other laws and ordinances pertaining to events.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstand hat für die Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen zu sorgen und wirkt auf deren Beachtung und Einhaltung durch die Konzernunternehmen hin.
The Management Board ensures that all provisions of law are complied with, and endeavours to achieve their compliance throughout Group companies.
ParaCrawl v7.1

Die berechtigten Interessen, die vom Inhaber der Daten bei ihrer Verarbeitung verfolgt werden, sind die Beachtung und Einhaltung der von den Parteien unterschriebenen, vertraglichen Verpflichtungen.
The legitimate interests pursued by the Controller in processing your data are connected with the duty to fulfil and comply with the contractual obligations agreed between the parties.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu erreichen, richten wir unsere unternehmerische Tätigkeit an der Beachtung und Einhaltung der im In- und Ausland geltenden Bestimmungen und Gesetze und an entsprechender sozialer Verantwortung aus.
To achieve this, we must align our business activities in observance of and compliance with the applicable national and international rules and laws and with the appropriate social responsibility.
ParaCrawl v7.1

Die Unternehmensleitung sowie die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter verpflichten sich zu einer ständigen Verbesserung der Produkte und Prozesse sowie zur Beachtung und Einhaltung der technischen und kaufmännischen Regeln, Vorschriften und Gesetze.
The company management and employees undertake to constantly improve the products and processes, and to consider and comply with the technical and commercial regulations, provisions and laws.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist verantwortlich für die Beachtung und Einhaltung aller geltenden Vorschriften und Gesetze, die seinen/ihren Kauf und die anschließende Verwendung der gekauften Waren beeinflussen.
The Customer is responsible for observing and complying with all applicable regulations and legislation which affect his/ her purchase and subsequent use of ordered goods.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig sich daran zu erinnern, dass jedes Behandlungsereignis mit einem Arzt verhandelt werden sollte, da nur ein integrierter Ansatz mit sorgfältiger Beachtung und Einhaltung der Vorschriften Ihnen helfen wird, viele Jahre lang gesund zu bleiben.
It is worth remembering that any treatment event should be negotiated with a doctor, as only an integrated approach with careful attention and compliance with the prescriptions will help you stay healthy for many years.
ParaCrawl v7.1

Das Portfolio des gesamten Segments internationales Geschäft konnte unter Beachtung und Einhaltung der intern gesetzten ambitionierten, strengen Risikoanforderungen von 2,3 Mrd EUR auf 3,2 Mrd EUR ausgebaut werden.
The portfolio of the entire international business segment was expanded from EUR 2.3 billion to EUR 3.2 billion while complying with the ambitious and strict internal risk requirements.
ParaCrawl v7.1