Übersetzung für "Ausschlaggebende rolle" in Englisch

Den Mitgliedstaaten kommt daher eine ausschlaggebende Rolle zu.
Consequently, the Member States will have a crucial role to play.
Europarl v8

Der gemeinsame Nenner ist, dass die Regierungen überall eine ausschlaggebende Rolle spielen.
The common denominator is that the role of governments is overriding everywhere.
TildeMODEL v2018

Die organisierte Zivil­gesellschaft sollte in dieser Hinsicht eine ausschlaggebende Rolle übernehmen.
Organised civil society should play a major role in this.
TildeMODEL v2018

In einer solchen Unternehmensentscheidung spielen betriebswirtschaftliche Gesichtspunkte eine ausschlaggebende Rolle.
Business management considerations have a decisive role to play in firms' decision-making.
TildeMODEL v2018

Folglich spielt es auf den Derivatemärkten eine ausschlaggebende Rolle.
It accordingly plays an essential role in derivative markets.
TildeMODEL v2018

In diesem Punkt spielt der Ausschuss eine ausschlaggebende Rolle.
In this case, the Committee plays a key role.
TildeMODEL v2018

Ein ordnungsgemäß funktionierendes Finanzsystem spielt bei der Überwindung der Wirtschaftskrise eine ausschlaggebende Rolle.
A properly functioning financial system will play a key role in overcoming the economic crisis.
TildeMODEL v2018

Die Kredit-Rating-Agenturen spielen eine ausschlaggebende Rolle auf den globalen Wertpapier- und Bankenmärkten.
CRAs play a vital role in global securities and banking markets.
TildeMODEL v2018

Verwaltungsräten kommt beim Aufbau verantwortungsvoller Unternehmen eine ausschlaggebende Rolle zu.
Boards of directors have a vital part to play in the development of responsible companies.
TildeMODEL v2018

Dabei spielen jedoch auch Landwirte, Züchter und Tierbesitzer eine ausschlaggebende Rolle.
A key role in the monitoring and promotion of animal health is, however, played by farmers, breeders and animal owners.
Europarl v8

Management wird dabei eine ausschlaggebende Rolle spielen.
The programme's priority areas for action are specified in the Council's conclusions.
EUbookshop v2

Eine ausschlaggebende Rolle spielte dabei die Preispolitik für Erdgas.
A key instrument in this is natural gas pricing policy.
EUbookshop v2

Informationskampagnen werden bei der Entwicklung dieser Strategien eine ausschlaggebende Rolle spielen.
Information campaigns will play a crucial role in the development of these strategies.
EUbookshop v2

Die negative Nettozuwanderung hat bei dem Bevölkerungsrückgang ebenfalls eine ausschlaggebende Rolle gespielt.
Negative net migration also played an important role in the population decline.
EUbookshop v2

Hier spielt der Schutz von Rechten an geistigem Eigentum eine ausschlaggebende Rolle.
IPR protection is a key area in this regard.
EUbookshop v2

Dabei spielt im Rahmen des Betonerungsverfahrens die Geschwindigkeit der Betonerung eine ausschlaggebende Rolle.
Within the scope of the toner application process, the rate of applying toner here plays a decisive role.
EuroPat v2

Zu diesem letzten Punkt hat der private Sektor eine ganz ausschlaggebende Rolle.
In this last respect the private sector has a crucial role to play.
EUbookshop v2

In der Kulturgeschichte unserer Gesellschaften sollte Rousseau eine ausschlaggebende Rolle spielen.
Rousseau was to play a crucial role in our cultural
EUbookshop v2

Die Anpassung an den industriel­len Wandel spielt eine ausschlaggebende Rolle in diesem Prozeß.
It also relates particularly to the roles and the needs of workers themselves.
EUbookshop v2

Für die Preisbildung sollte die Materialmenge nicht mehr die ausschlaggebende Rolle spielen.
Materials quantities no longer play the decisive role in cost calculations.
EUbookshop v2

Besonders bei militärischen Anwendungen kann dieser Nachteil eine ausschlaggebende Rolle spielen.
Particularly when utilized for military purposes, this disadvantage can play a decisive role.
EuroPat v2

Offensichtlich spielt die Anordnung der Histidine eine ausschlaggebende Rolle.
Obviously the arrangement of the histidines plays a decisive role.
EuroPat v2

Der Zivilgesellschaft kommt im demokratischen Stabilisierungsprozess der Balkanregion eine ausschlaggebende Rolle zu.
Civil society has a critical role to play in the democraticstabilisation in the Balkans.
EUbookshop v2

Die Mitentscheidungsbefugnis spielte eine ausschlaggebende Rolle.
The power of codecision proved to be decisive.
Europarl v8