Translation of "Ausschlaggebende rolle" in English
Den
Mitgliedstaaten
kommt
daher
eine
ausschlaggebende
Rolle
zu.
Consequently,
the
Member
States
will
have
a
crucial
role
to
play.
Europarl v8
Der
gemeinsame
Nenner
ist,
dass
die
Regierungen
überall
eine
ausschlaggebende
Rolle
spielen.
The
common
denominator
is
that
the
role
of
governments
is
overriding
everywhere.
TildeMODEL v2018
Die
organisierte
Zivilgesellschaft
sollte
in
dieser
Hinsicht
eine
ausschlaggebende
Rolle
übernehmen.
Organised
civil
society
should
play
a
major
role
in
this.
TildeMODEL v2018
In
einer
solchen
Unternehmensentscheidung
spielen
betriebswirtschaftliche
Gesichtspunkte
eine
ausschlaggebende
Rolle.
Business
management
considerations
have
a
decisive
role
to
play
in
firms'
decision-making.
TildeMODEL v2018
Folglich
spielt
es
auf
den
Derivatemärkten
eine
ausschlaggebende
Rolle.
It
accordingly
plays
an
essential
role
in
derivative
markets.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Punkt
spielt
der
Ausschuss
eine
ausschlaggebende
Rolle.
In
this
case,
the
Committee
plays
a
key
role.
TildeMODEL v2018
Ein
ordnungsgemäß
funktionierendes
Finanzsystem
spielt
bei
der
Überwindung
der
Wirtschaftskrise
eine
ausschlaggebende
Rolle.
A
properly
functioning
financial
system
will
play
a
key
role
in
overcoming
the
economic
crisis.
TildeMODEL v2018
Die
Kredit-Rating-Agenturen
spielen
eine
ausschlaggebende
Rolle
auf
den
globalen
Wertpapier-
und
Bankenmärkten.
CRAs
play
a
vital
role
in
global
securities
and
banking
markets.
TildeMODEL v2018
Verwaltungsräten
kommt
beim
Aufbau
verantwortungsvoller
Unternehmen
eine
ausschlaggebende
Rolle
zu.
Boards
of
directors
have
a
vital
part
to
play
in
the
development
of
responsible
companies.
TildeMODEL v2018
Dabei
spielen
jedoch
auch
Landwirte,
Züchter
und
Tierbesitzer
eine
ausschlaggebende
Rolle.
A
key
role
in
the
monitoring
and
promotion
of
animal
health
is,
however,
played
by
farmers,
breeders
and
animal
owners.
Europarl v8
Management
wird
dabei
eine
ausschlaggebende
Rolle
spielen.
The
programme's
priority
areas
for
action
are
specified
in
the
Council's
conclusions.
EUbookshop v2
Eine
ausschlaggebende
Rolle
spielte
dabei
die
Preispolitik
für
Erdgas.
A
key
instrument
in
this
is
natural
gas
pricing
policy.
EUbookshop v2
Informationskampagnen
werden
bei
der
Entwicklung
dieser
Strategien
eine
ausschlaggebende
Rolle
spielen.
Information
campaigns
will
play
a
crucial
role
in
the
development
of
these
strategies.
EUbookshop v2
Die
negative
Nettozuwanderung
hat
bei
dem
Bevölkerungsrückgang
ebenfalls
eine
ausschlaggebende
Rolle
gespielt.
Negative
net
migration
also
played
an
important
role
in
the
population
decline.
EUbookshop v2
Hier
spielt
der
Schutz
von
Rechten
an
geistigem
Eigentum
eine
ausschlaggebende
Rolle.
IPR
protection
is
a
key
area
in
this
regard.
EUbookshop v2
Dabei
spielt
im
Rahmen
des
Betonerungsverfahrens
die
Geschwindigkeit
der
Betonerung
eine
ausschlaggebende
Rolle.
Within
the
scope
of
the
toner
application
process,
the
rate
of
applying
toner
here
plays
a
decisive
role.
EuroPat v2
Zu
diesem
letzten
Punkt
hat
der
private
Sektor
eine
ganz
ausschlaggebende
Rolle.
In
this
last
respect
the
private
sector
has
a
crucial
role
to
play.
EUbookshop v2
In
der
Kulturgeschichte
unserer
Gesellschaften
sollte
Rousseau
eine
ausschlaggebende
Rolle
spielen.
Rousseau
was
to
play
a
crucial
role
in
our
cultural
EUbookshop v2
Die
Anpassung
an
den
industriellen
Wandel
spielt
eine
ausschlaggebende
Rolle
in
diesem
Prozeß.
It
also
relates
particularly
to
the
roles
and
the
needs
of
workers
themselves.
EUbookshop v2
Für
die
Preisbildung
sollte
die
Materialmenge
nicht
mehr
die
ausschlaggebende
Rolle
spielen.
Materials
quantities
no
longer
play
the
decisive
role
in
cost
calculations.
EUbookshop v2
Besonders
bei
militärischen
Anwendungen
kann
dieser
Nachteil
eine
ausschlaggebende
Rolle
spielen.
Particularly
when
utilized
for
military
purposes,
this
disadvantage
can
play
a
decisive
role.
EuroPat v2
Offensichtlich
spielt
die
Anordnung
der
Histidine
eine
ausschlaggebende
Rolle.
Obviously
the
arrangement
of
the
histidines
plays
a
decisive
role.
EuroPat v2
Der
Zivilgesellschaft
kommt
im
demokratischen
Stabilisierungsprozess
der
Balkanregion
eine
ausschlaggebende
Rolle
zu.
Civil
society
has
a
critical
role
to
play
in
the
democraticstabilisation
in
the
Balkans.
EUbookshop v2
Die
Mitentscheidungsbefugnis
spielte
eine
ausschlaggebende
Rolle.
The
power
of
codecision
proved
to
be
decisive.
Europarl v8