Übersetzung für "Ausreichende basis" in Englisch
Das
derzeitige
Grünbuch
liefert
unserer
Meinung
nach
dafür
eigentlich
keine
ausreichende
Basis.
In
this
connection,
the
Green
Paper
gives
in
actual
fact
insufficient
cause
for
this.
Europarl v8
Gibt
es
eine
ausreichende
konstitutive
Basis
bei
den
europäischen
Völkern?
Is
there
a
sufficient
constituent
basis
amongst
European
communities?
Europarl v8
Gängige
Inflationsprognostik
und
Wirtschaftsanalyse
allein
sind
keine
ausreichende
Basis
für
geldpolitische
Entscheidungen.
Customary
inflation
forecasts
and
economic
analysis
alone
are
not
a
sufficient
basis
for
monetary
policy
decisions.
News-Commentary v14
Eine
Einjahresperspektive
stellt
somit
keine
ausreichende
Basis
für
eine
solide
Haushaltspolitik
dar.
A
single-year
perspective
therefore
provides
a
poor
basis
for
sound
budgetary
policies.
DGT v2019
Der
bestehende
Vertrag
gibt
dafür
durchaus
eine
ausreichende
Basis.
The
existing
Treaty
provides
a
perfectly
adequate
basis
for
this.
TildeMODEL v2018
Mega
Tech
verfügt
über
ausreichende
Serverkapazitäten
auf
Basis
modernster
Hardware.
Mega
Tech
disposes
of
sufficient
server
capacities
on
the
basis
of
the
most
modern
hardware.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitgebergruppe
betont
eindringlich,
daß
der
Bericht
keine
ausreichende
Basis
für
gesetzliche
Empfehlungen
darstellt.
The
employers
are
emphatic
that
the
report
is
not
adequate
as
a
basis
for
legislation.
EUbookshop v2
Die
Informationen
stellen
keine
ausreichende
Basis
zum
Fällen
einer
Kaufentscheidung
für
jedwede
Produkte
dar.
The
information
does
not
constitute
a
sufficient
basis
for
making
a
decision
with
respect
to
the
purchase
of
any
products.
ParaCrawl v7.1
Leider
sind
drei
Frauen
keine
wirklich
ausreichende
statistische
Basis,
um
weitergehende
geschlechtsspezifische
Eigenheiten
zu
begründen.
Unfortunately
only
three
women
are
not
a
really
solid
quantity
for
further
theories
about
their
gender
specific
collecting
habits.
ParaCrawl v7.1
Um
das
Projekt
zu
verwirklichen
hat
man
eine
ausreichende
wissenschaftliche
Basis
in
Form
einer
Lehre.
For
the
implementation
of
the
project
there
is
a
sufficient
scientific
basis
in
the
form
of
Teaching.
CCAligned v1
Somit
haben
wir
weder
eine
ausreichende
rechtliche
Basis
noch
Mittel,
um
den
Bedürfnissen
der
Menschen
zu
entsprechen,
besonders
in
den
Entwicklungsländern.
Consequently,
we
do
not
have
the
sufficient
legal
base
or
means
to
cater
for
people's
needs,
especially
in
developing
countries.
Europarl v8
In
der
Tat
werden
wir
in
Zukunft
eine
bei
weitem
nicht
ausreichende
junge
Basis
haben
sowie
einen
sehr
breiten
Sockel
von
älteren
Menschen,
und
zwangsläufig
sind
wir
dann
dabei,
uns
auf
eine
Logik
hinzubewegen,
die
von
der
Schwangerschaftsunterbrechung
zur
Altersunterbrechung
übergeht.
In
reality,
we
now
have
a
clearly
inadequate
base
of
young
people,
a
very
large
platform
of
elderly
classes
and,
necessarily,
we
are
moving
in
the
direction
of
a
logic
which
is
shifting
from
voluntary
termination
of
pregnancy
to
voluntary
termination
of
old
age.
Europarl v8
Herr
amtierender
Ratspräsident,
von
Anfang
an
erfolgt
die
wissenschaftliche
Evaluierung
der
nordischen
Seehechtbestände
über
den
gesamten
Bestand,
und
es
ist
im
Moment
keine
ausreichende
Basis
vorhanden,
um
in
diesem
Rahmen
zu
differenzieren.
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
right
from
the
start,
the
scientific
assessment
of
the
northern
hake
stock
has
been
carried
out
on
the
whole
stock
and
there
are
not
sufficient
grounds
at
the
moment
to
distinguish
separate
components
within
it.
Europarl v8
Vittorio
Cecchi
Gori
bemühte
sich
zwar,
weiteres
Geld
in
den
Verein
zu
investieren,
konnte
aber
auch
keine
ausreichende
finanzielle
Basis
mehr
schaffen.
The
club's
owner,
Vittorio
Cecchi
Gori,
was
able
to
raise
some
more
money,
but
even
this
soon
proved
to
be
insufficient
resources
to
sustain
the
club.
Wikipedia v1.0
Dennoch
sieht
die
Kommission
in
den
Daten
und
anderen
Belegen
eine
ausreichende
Basis
für
die
Evaluierung,
so
dass
sie
sich
der
Gesamtbeurteilung
und
den
Schlussfolgerungen
des
Bewertungsteams
anschließen
kann,
die
ein
weitgehend
getreues
und
vollständiges
Bild
der
beiden
Veranstaltungen
„Kulturhauptstadt
Europas
2013“
vermitteln,
obwohl
aussagekräftige
Daten
und
andere
unabhängige
Belege
für
fundierte
Schlussfolgerungen
zur
Effizienz
und
zu
den
Auswirkungen
fehlen.
Nevertheless,
the
Commission
finds
a
sufficient
basis
in
the
data
and
other
evidence
supporting
the
evaluation
to
allow
it
to
share
the
overall
assessments
and
conclusions
of
the
evaluation,
which
are
considered
to
provide
a
broadly
true
and
complete
picture
of
the
two
2013
ECOC,
although
lacking
strong
data
and
other
independent
evidence
to
support
very
solid
conclusions
on
efficiency
and
impacts.
TildeMODEL v2018
Artikel
169
und
186
des
Vertrags
stellten
keine
ausreichende
gesetzliche
Basis
dar,
um
die
Probleme
zu
lösen,
da
sie
nicht
sicherstellen
könnten,
daß
Lücken
im
Grundsatz
des
freien
Warenverkehrs
in
angemessener
Zeit
behoben
werden.
Articles
169
and
186
of
the
Treaty
did
not
represent
a
sufficient
legal
basis
to
solve
the
problems
as
they
could
not
ensure
that
breaches
of
the
principle
of
free
movement
of
goods
were
remedied
in
due
time.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
daß
die
derzeitigen
bestehenden
Maßnahmen
im
Forstbereich
zusammen
mit
den
Vorschlägen
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
im
Rahmen
der
Agenda
2000
eine
ausreichende
Basis
für
eine
EU-Forststrategie
bildet.
At
present
the
Commission
considers
that,
together
with
the
proposals
on
rural
development
in
the
context
of
Agenda
2000,
the
existing
forestry
measures
provide
an
adequate
contribution
to
an
EU
forestry
strategy.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
Kommentare
schlossen
sich
dieser
Auffassung
an,
gaben
jedoch
zu
bedenken,
dass
die
spezifische
Leitlinie
für
die
lokale
Beschäftigungsförderung
noch
keine
ausreichende
Basis
bilde
für
lokale
Beschäftigungsmaßnahmen.
Most
of
the
comments
agreed
with
this
view,
but
considered
that
the
specific
local
employment
development
guideline
was
not
yet
a
sufficient
basis
for
local
action
on
employment.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Ländern
gibt
es
Mindestrenten,
die
eine
ausreichende
finanzielle
Basis
für
eine
befriedigende
Lebensführung
im
Alter
bilden,
in
anderen
deckt
die
Rente
nicht
einmal
die
Grundbedürfnisse.
Some
countries
have
minimum
pensions
that
provide
an
adequate
financial
basis
for
older
people
to
live
a
contented
life.
TildeMODEL v2018
Förderung
und
Lenkung
mittels
zusätzlicher,
programmorientierter
Forschungsmittel
erfordern
eine
solide
und
ausreichende
Basis
exzellenter
Institute
und
Institutionen
-
mit
der
nötigen
Erfahrung
und
den
entsprechenden
Geräten
und
Infrastrukturen
-
von
der
aus
neue
Themen
aufgegriffen
und
neue
Gebiete
rasch
erschlossen
werden
können.
Using
additional
programme-based
research
resources
for
support
and
guidance
purposes
requires
a
solid
and
sufficient
base
of
top-class
institutions
which
(i)
have
the
requisite
experience
and
the
appropriate
equipment
and
infrastructure
and
(ii)
are
able
to
take
up
new
issues
and
tap
into
new
fields
quickly.
TildeMODEL v2018
Die
deutlichen
Verbesserungen,
die
in
den
vergangenen
Jahren
in
vielen
Staaten
der
Region
auf
dem
Gebiet
der
gesamtwirtschaftlichen
Stabilität
erreicht
wurden,
sind
eine
gute
-
wenn
auch
nicht
ausreichende
-
Basis,
um
ein
stärkeres,
stabileres
Wirtschaftswachstum
zu
erreichen.
The
major
improvements
in
recent
years
in
macroeconomic
stability
in
many
countries
in
the
region
is
an
essential,
albeit
insufficient,
step
towards
ensuring
higher
and
more
stable
rates
of
economic
growth.
TildeMODEL v2018
In
einer
zweiten
Phase
wird
mittels
einer
„Lücken-Analyse“
ermittelt
werden,
ob
die
Rechtsvorschriften
in
Level
2,
mit
denen
die
Wohlverhaltensregeln
und
andere
einschlägige
MIFID-Bestimmungen
umgesetzt
werden,
eine
ausreichende
und
wirksame
Basis
für
die
Vermittlungstätigkeiten
im
Bezug
auf
Investmentfonds
darstellen.
In
a
second
stage,
a
‘gap
analysis’
will
examine
whether
level
2
legislation
implementing
the
conduct
of
business
principles
and
other
relevant
provisions
of
MiFID
represent
a
sufficient
and
effective
basis
governing
intermediation
activities
in
respect
of
investment
funds.
TildeMODEL v2018
Soweit
die
bestehenden
Gemeinschaftsinstrumente
keine
ausreichende
Basis
für
die
Überwindung
spezifischer
Probleme
innerhalb
kurzer
Zeit
abgeben,
könnte
eine
weitere
Möglichkeit
in
einer
zusätzlichen,
separaten
Initiative
bestehen,
die
nach
ähnlichen
Vorgaben
wie
in
der
Ratsverordnung
über
das
Gewerbe
der
Zollagenten
und
–spediteure25
eine
gezielte
Unterstützung
bietet.
To
the
extent
that
existing
Community
instruments
do
not
provide
an
adequate
basis
to
resolve
the
short
term,
specific
problems
identified,
an
additional
possibility
could
be
the
creation
of
a
new
and
separate
measure
to
provide
specific,
targeted
support,
along
similar
lines
to
the
1992
Regulation
on
customs
agents25.
TildeMODEL v2018
Sobald
eine
ausreichende
gemeinsame
Basis
zwischen
den
Mitgliedstaaten
besteht,
könnte
die
gegenseitige
Anerkennung
nationaler
Zwangsmaßnahmen
genügen,
damit
der
Europäische
Staatsanwalt
seine
Tätigkeit
angemessen
ausüben
kann.
Mutual
recognition
of
national
coercive
measures
could
suffice
for
the
operation
of
the
European
Public
Prosecutor
provided
there
is
an
adequate
set
of
common
principles
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Was
die
Zahl
und
die
geografische
Verteilung
der
mitwirkenden
Mitgliedstaaten
angeht,
so
zeigt
die
in
Pilotprojekten
gewonnene
Erfahrung,
dass
noch
keine
ausreichende
Basis
für
die
Bewertung
der
Kosten
auf
EU-Ebene
gegeben
ist.
As
for
the
number
and
the
distribution
of
contributing
Member
States,
evidence
gathered
through
pilot
projects
suggests
that
they
do
not
as
yet
provide
a
sufficient
basis
for
assessing
costs
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Deshalb
war
es
sehr
wichtig,
daß
kurzfristig
drei
große
HTR-Kraftwerke
in
Auftrag
gegeben
wurden,
um
eine
ausreichende
industrielle
Basis
zu
gewährleisten.
For
this
reason
it
is
important
for
three
large-scale
HTR
stations
to
be
ordered
quickly,
in
order
to
provide
an
adequate
industrial
foundation.
EUbookshop v2