Übersetzung für "Ausmachen" in Englisch
Tatsächlich
kann
ich
in
Ägypten
niemanden
ausmachen,
der
die
Führung
übernehmen
könnte.
Indeed,
I
am
unable
to
single
out
anyone
in
Egypt
who
could
take
over
the
leadership.
Europarl v8
Die
erneuerbaren
Energiequellen
müssen
einen
wesentlichen
Bestandteil
unserer
Energieversorgung
ausmachen.
Renewable
sources
must
form
a
substantial
part
of
our
energy
supply.
Europarl v8
Ohne
Zweifel
werden
gerade
die
transeuropäischen
Netze
die
Europäische
Union
ausmachen
werden.
It
cannot
be
denied
that
the
trans-European
networks
will
be
the
making
of
the
European
Union.
Europarl v8
Von
den
Mitgliedstaaten
vorgeschlagene
Diplomaten
sollen
nur
ein
Drittel
des
gesamten
Korps
ausmachen.
Diplomats
put
forward
by
the
Member
States
are
to
make
up
only
one
third
of
the
whole
corps.
Europarl v8
Sie
können
jährlich
einen
Unterschied
von
80
Mrd.
EUR
ausmachen.
Every
year,
they
can
make
a
difference
of
EUR
80
billion.
Europarl v8
Der
Beitrag
des
Reeders
muss
mindestens
10
%
ausmachen.
The
contribution
from
the
shipowner
had
to
be
at
least
10
%.
DGT v2019
Stresstests
und
Energiesicherheit
sollten
einen
wesentlichen
Teil
unseres
Energiedialogs
mit
Drittländern
ausmachen.
Stress
tests
and
energy
safety
should
form
a
crucial
part
of
our
energy
dialogue
with
third
countries.
Europarl v8
Es
wird
ihnen
überhaupt
nichts
ausmachen.
It
will
make
absolutely
no
difference
to
them
at
all.
Europarl v8
Mir
wäre
es
recht,
wenn
sie
den
Kern
des
Berichts
ausmachen
würde.
I
would
have
liked
it
to
be
at
the
core
of
the
report.
Europarl v8
Kein
Großkredit
darf
mehr
als
25
Prozent
der
Eigenmittel
einer
Bank
ausmachen.
No
large
exposure
may
account
for
more
than
25%
of
a
bank's
own
funds.
Europarl v8
Im
schlimmsten
Fall
könnte
eine
solche
Kürzung
100
%
ausmachen.
In
the
worst
case
scenarios,
the
reduction
could
be
100%.
Europarl v8
Wird
die
NATO
also
einen
grundlegenden
Bestandteil
der
europäischen
Identität
ausmachen?
Is
NATO
to
be
a
constituent
part
of
European
identity?
Europarl v8
In
den
Beziehungen
zu
unseren
östlichen
Nachbarn
kann
ich
ganz
unterschiedliche
Aspekte
ausmachen.
I
can
identify
a
range
of
aspects
of
the
relationship
with
our
eastern
neighbours.
Europarl v8
Zunächst
müssen
wir
den
Feind
ausmachen.
First,
we
have
to
identify
the
enemy.
Europarl v8
Aber
gut,
das
muss
jeder
mit
sich
selbst
ausmachen.
However,
that
is
something
people
have
to
sort
out
for
themselves.
Europarl v8
In
der
Debatte
in
diesem
Hause
habe
ich
zwei
verschiedene
Tendenzen
ausmachen
können.
In
the
discussion
here
in
the
Chamber,
I
have
identified
two
distinct
trends.
Europarl v8
Diese
Aspekte
des
Geschäftsverkehrs
werden
unsere
Priorität
ausmachen.
These
aspects
related
to
‘doing
business’
will
be
our
priority.
Europarl v8
Man
kann
vielerlei
Gründe
ausmachen,
ich
greife
nur
einige
heraus.
Many
reasons
can
be
identified,
but
I
shall
select
just
a
few
of
them.
Europarl v8
Wenn
diese
Unterschiede
den
Unterschied
zum
Erhalt
einer
Olympischen
Medaille
ausmachen.
If
these
differences
are
the
difference
between
an
Olympic
medal
and
a
non-Olympic
medal.
TED2020 v1
Bis
2020
wird
sie
50
Prozent
der
gesamten
digitalen
Information
ausmachen.
By
2020,
they
will
account
for
over
50
percent
of
all
digital
information.
TED2020 v1
Welches
sind
die
Dinge,
die
eine
Geschichte
ausmachen?
What
are
the
things
that
make
up
a
story?
TED2013 v1.1
Man
kann
ungefähr
die
Kontinente
ausmachen,
aber
das
war's
schon.
You
can
see,
well,
you
can,
kind
of
pick
out
all
the
major
continents,
but
that's
about
it.
TED2013 v1.1