Übersetzung für "Ausgeschrieben für" in Englisch

Er wird jährlich international ausgeschrieben und für herausragende klinisch-pharmakologische Arbeiten vergeben.
It is offered every year on an international scale and awarded for outstanding work in clinical pharmacology.
ParaCrawl v7.1

Das Ministerium für Umwelt und Gebietsmanagement hat die Arbeiten ausgeschrieben für…
The Ministry of Environment and Territory Management has tendered the works for…
ParaCrawl v7.1

Derzeit frisch ausgeschrieben für den Sommer 2019 sind die Ausbildungen zum Mechatroniker sowie zum Industriekaufmann-/frau.
Currently being advertised for the summer of 2019, the apprenticeships are mechatronics and industrial management.
ParaCrawl v7.1

Eine Belohnung wird ausgeschrieben für jeden Hinweis, der zur Ergreifung eines „reo“ führt.
A reward was offered for any information on the whereabouts of each “reo”.
ParaCrawl v7.1

Nahezu ein Drittel der unbesetzten Arbeitsplätze sind ausgeschrieben für Personen mit mindestens fünf Jahren Berufserfahrung nach dem jeweiligen Schulabschluss.
Almost a third of the unfilled posts are for people with five or more years graduate and professional experience.
TildeMODEL v2018

Er ist ausgeschrieben für Künstler, die in den Vereinigten Staaten leben und arbeiten, und deren Werk eine „einzigartige Kombination von Talent und Imagination“ erkennen lässt.
It is awarded biannually "to honor an artist, living and working in the United States, whose work demonstrates a singular combination of talent and imagination."
WikiMatrix v1

Obwohl die zu besetzenden Stellen meistens für Hoch- oder Fachhochschüler ausgeschrieben werden, sind für die Unternehmen spezifisches Fachwissen wichtiger als formale Abschlüsse.
Although the posts on offer usuallystipulate graduates of universities or specialised colleges of highereducation, employers in fact put more weight on specialised knowledgeand experience than on paper qualifications.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Kampagne ist derzeit der dritte jährliche Journalistenpreis ausgeschrieben, der Journalisten für ihren Beitrag zu einem besseren Verständnis von Vielfalt und zur Bekämpfung von Diskriminierungen auszeichnet.
The campaign is now organising the third annualjournalist award – recognising journalists who contribute to better understanding of diversity and thefight against discrimination.
EUbookshop v2

Seit 1979 wird er jährlich ausgeschrieben, abwechselnd für die Sparten Musical/Chanson (in ungeraden Jahren) und Oper/Operette/Konzert (in geraden Jahren).
Beginning in 1979, it has been held annually, for the categories Musical and Chanson in uneven years, for Opera, Operetta and concert singing in even years.
WikiMatrix v1

Im Rahmen dieses Programms hat die EG zwei Projekte ausgeschrieben: für das Handbuch „Europa für alle — Ein Handbuch für Touristen mit Behinderungen" sowie für das vorliegende Handbuch, das sich an die Reiseveranstalter wendet: „Reiseziel Europa für Behinderte".
As a result, the EC invited tenders for two projects: "Accessible Europe" - A guidebook for tourists with disabilities and for this publication, a handbook for tourism practitioners, "Making Europe Accessible to Tourists with Disabilities".
EUbookshop v2

Der Ibn Rushd Preis 2018 ist ausgeschrieben für eine/n Karikaturisten/in der oder die gegenwärtige politische, religiöse oder gesellschaftliche Führungspersönlichkeiten oder Autoritäten kritisiert.
The Ibn Rushd Prize 2018 calls for a caricaturist who criticizes or ridicules political, religious or social leaders and authorities.
CCAligned v1

Der Preis war ausgeschrieben für eine politisch engagierte arabische Frau, die sich um Meinungsfreiheit, Gleichberechtigung und Demokratie in der arabischen Welt verdient gemacht hat.
The prize was announced to be awarded toa politically committed Arab woman who has rendered outstanding services to freedom of thought, equal rights and democracy in the Arab world.
CCAligned v1

Der Wettbewerb wird seit 1997 vom Wirtschaftsministerium ausgeschrieben, jährlich wechselnd für Kommunikations- und Produktdesign, und in Kooperation mit dem descom – Designforum Rheinland-Pfalz durchgeführt.
Since 1997 the competition has been organised by the Ministry of the Economy, with a focus on communication and product design in alternate years, and held in conjunction with descom (Designforum Rheinland-Pfalz).
ParaCrawl v7.1

In der Zeile sind die Randbedingungen ausgeschrieben, die für den jeweiligen Typ der Platte und ihre Lagerung und Belastung gelten.
The line lists the boundary values which apply to the set plate type and its mounting and loading.
ParaCrawl v7.1

Schon die Jobsuche im Netz gestaltet sich als schwierig, da es einfach keine Jobs ausgeschrieben nur für Altphilologen, Romanisten oder Kulturwissenschaftler gibt.
The search for jobs on the net is difficult because there are simply no jobs advertised for old philologists, Romanists or cultural scientists.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Diversity and Inclusion Award haben wir einen Vielfalts- und Inklusionspreis ausgeschrieben, für den Mitarbeitende ihre Kolleginnen und Kollegen nominieren können.
We celebrate international days alongside hosting the Roche Diversity and Inclusion Leadership Summit and the Diversity and Inclusion Award, for which employees are able to nominate their colleagues.
ParaCrawl v7.1

Der Wettbewerb, ausgeschrieben vom Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit, wurde von der Bundesinnung der Gold - und Silberschmiede, Juweliere und Uhrmacher durchgeführt und betraut.
The competition was written out by the Ministry of economy and organized by the Federal Association of Jewellers.
ParaCrawl v7.1

Ein großer Teil der Yule-Beiträge für die Weiterentwicklung der Statistik kann nicht ans Licht kommen, sie wohnen in den Anstoß gab er zu seinen Schülern, die Diskussionen hielt er mit seinen Kollegen in einer Vielzahl von Themen, vor allem die Landwirtschaft und Demographie, und Anraten er frei ausgeschrieben für alle, konsultiert ihn, denn er war immer ein Mensch den meisten zugänglich.
A great deal of Yule's contributions to the advancement of statistics cannot come to light; they reside in the stimulus he gave to his students, the discussions he held with his colleagues on a host of subjects, notably agriculture and demography, and the advice he freely tendered to all who consulted him, for he was always a most approachable man.
ParaCrawl v7.1

Der erste Design Preis 2007, international ausgeschrieben für junge Nach wuchs designer, hat uns ermutigt.
The first Design Prize (2007), opened internationally to young up-and-coming designers, encouraged us.
ParaCrawl v7.1

So haben sie jetzt, zusätzlich zu ihrem jährlichen Fotowettbewerb, jährlich einen Wettbewerb zum digitalen „Storytelling” ausgeschrieben, der für die Wanderausstellung mit noch mehr Inhalt sorgt.
For example, they now have an annual digital storytelling contest in addition to their annual photography competition, providing more compelling content for the traveling exhibition.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Motto „Hilfe für Helfer“ werden Jahr für Jahr mehrmonatige Beratungsstipendien ausgeschrieben, für die sich soziale Projekte aus der gesamten Bundesrepublik bewerben können.
In keeping with the “Help for Helpers” slogan, a three-month consulting award is issued each year, for which social projects from all over Germany may apply.
ParaCrawl v7.1

Erweiterung Penis, Ausfälle, Lotionen, Öle und Cremes sind bereits ausgeschrieben, eine Beihilfe für Männer Penisse zu erhöhen, aber Sie werden sie alle einfach nur Sex Enhancer sein.
Enlargement Penis, outages, lotions, oils and creams are already advertised to increase aid men's penises but you they will all be just simply sex enhancers.
ParaCrawl v7.1