Übersetzung für "Ausgeschrieben für" in Englisch
Er
wird
jährlich
international
ausgeschrieben
und
für
herausragende
klinisch-pharmakologische
Arbeiten
vergeben.
It
is
offered
every
year
on
an
international
scale
and
awarded
for
outstanding
work
in
clinical
pharmacology.
ParaCrawl v7.1
Das
Ministerium
für
Umwelt
und
Gebietsmanagement
hat
die
Arbeiten
ausgeschrieben
für…
The
Ministry
of
Environment
and
Territory
Management
has
tendered
the
works
for…
ParaCrawl v7.1
Derzeit
frisch
ausgeschrieben
für
den
Sommer
2019
sind
die
Ausbildungen
zum
Mechatroniker
sowie
zum
Industriekaufmann-/frau.
Currently
being
advertised
for
the
summer
of
2019,
the
apprenticeships
are
mechatronics
and
industrial
management.
ParaCrawl v7.1
Eine
Belohnung
wird
ausgeschrieben
für
jeden
Hinweis,
der
zur
Ergreifung
eines
„reo“
führt.
A
reward
was
offered
for
any
information
on
the
whereabouts
of
each
“reo”.
ParaCrawl v7.1
Nahezu
ein
Drittel
der
unbesetzten
Arbeitsplätze
sind
ausgeschrieben
für
Personen
mit
mindestens
fünf
Jahren
Berufserfahrung
nach
dem
jeweiligen
Schulabschluss.
Almost
a
third
of
the
unfilled
posts
are
for
people
with
five
or
more
years
graduate
and
professional
experience.
TildeMODEL v2018
Er
ist
ausgeschrieben
für
Künstler,
die
in
den
Vereinigten
Staaten
leben
und
arbeiten,
und
deren
Werk
eine
„einzigartige
Kombination
von
Talent
und
Imagination“
erkennen
lässt.
It
is
awarded
biannually
"to
honor
an
artist,
living
and
working
in
the
United
States,
whose
work
demonstrates
a
singular
combination
of
talent
and
imagination."
WikiMatrix v1
Obwohl
die
zu
besetzenden
Stellen
meistens
für
Hoch-
oder
Fachhochschüler
ausgeschrieben
werden,
sind
für
die
Unternehmen
spezifisches
Fachwissen
wichtiger
als
formale
Abschlüsse.
Although
the
posts
on
offer
usuallystipulate
graduates
of
universities
or
specialised
colleges
of
highereducation,
employers
in
fact
put
more
weight
on
specialised
knowledgeand
experience
than
on
paper
qualifications.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Kampagne
ist
derzeit
der
dritte
jährliche
Journalistenpreis
ausgeschrieben,
der
Journalisten
für
ihren
Beitrag
zu
einem
besseren
Verständnis
von
Vielfalt
und
zur
Bekämpfung
von
Diskriminierungen
auszeichnet.
The
campaign
is
now
organising
the
third
annualjournalist
award
–
recognising
journalists
who
contribute
to
better
understanding
of
diversity
and
thefight
against
discrimination.
EUbookshop v2
Seit
1979
wird
er
jährlich
ausgeschrieben,
abwechselnd
für
die
Sparten
Musical/Chanson
(in
ungeraden
Jahren)
und
Oper/Operette/Konzert
(in
geraden
Jahren).
Beginning
in
1979,
it
has
been
held
annually,
for
the
categories
Musical
and
Chanson
in
uneven
years,
for
Opera,
Operetta
and
concert
singing
in
even
years.
WikiMatrix v1
Im
Rahmen
dieses
Programms
hat
die
EG
zwei
Projekte
ausgeschrieben:
für
das
Handbuch
„Europa
für
alle
—
Ein
Handbuch
für
Touristen
mit
Behinderungen"
sowie
für
das
vorliegende
Handbuch,
das
sich
an
die
Reiseveranstalter
wendet:
„Reiseziel
Europa
für
Behinderte".
As
a
result,
the
EC
invited
tenders
for
two
projects:
"Accessible
Europe"
-
A
guidebook
for
tourists
with
disabilities
and
for
this
publication,
a
handbook
for
tourism
practitioners,
"Making
Europe
Accessible
to
Tourists
with
Disabilities".
EUbookshop v2
Der
Ibn
Rushd
Preis
2018
ist
ausgeschrieben
für
eine/n
Karikaturisten/in
der
oder
die
gegenwärtige
politische,
religiöse
oder
gesellschaftliche
Führungspersönlichkeiten
oder
Autoritäten
kritisiert.
The
Ibn
Rushd
Prize
2018
calls
for
a
caricaturist
who
criticizes
or
ridicules
political,
religious
or
social
leaders
and
authorities.
CCAligned v1
Der
Preis
war
ausgeschrieben
für
eine
politisch
engagierte
arabische
Frau,
die
sich
um
Meinungsfreiheit,
Gleichberechtigung
und
Demokratie
in
der
arabischen
Welt
verdient
gemacht
hat.
The
prize
was
announced
to
be
awarded
toa
politically
committed
Arab
woman
who
has
rendered
outstanding
services
to
freedom
of
thought,
equal
rights
and
democracy
in
the
Arab
world.
CCAligned v1
Der
Wettbewerb
wird
seit
1997
vom
Wirtschaftsministerium
ausgeschrieben,
jährlich
wechselnd
für
Kommunikations-
und
Produktdesign,
und
in
Kooperation
mit
dem
descom
–
Designforum
Rheinland-Pfalz
durchgeführt.
Since
1997
the
competition
has
been
organised
by
the
Ministry
of
the
Economy,
with
a
focus
on
communication
and
product
design
in
alternate
years,
and
held
in
conjunction
with
descom
(Designforum
Rheinland-Pfalz).
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeile
sind
die
Randbedingungen
ausgeschrieben,
die
für
den
jeweiligen
Typ
der
Platte
und
ihre
Lagerung
und
Belastung
gelten.
The
line
lists
the
boundary
values
which
apply
to
the
set
plate
type
and
its
mounting
and
loading.
ParaCrawl v7.1
Schon
die
Jobsuche
im
Netz
gestaltet
sich
als
schwierig,
da
es
einfach
keine
Jobs
ausgeschrieben
nur
für
Altphilologen,
Romanisten
oder
Kulturwissenschaftler
gibt.
The
search
for
jobs
on
the
net
is
difficult
because
there
are
simply
no
jobs
advertised
for
old
philologists,
Romanists
or
cultural
scientists.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Diversity
and
Inclusion
Award
haben
wir
einen
Vielfalts-
und
Inklusionspreis
ausgeschrieben,
für
den
Mitarbeitende
ihre
Kolleginnen
und
Kollegen
nominieren
können.
We
celebrate
international
days
alongside
hosting
the
Roche
Diversity
and
Inclusion
Leadership
Summit
and
the
Diversity
and
Inclusion
Award,
for
which
employees
are
able
to
nominate
their
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Der
Wettbewerb,
ausgeschrieben
vom
Bundesministerium
für
Wirtschaft
und
Arbeit,
wurde
von
der
Bundesinnung
der
Gold
-
und
Silberschmiede,
Juweliere
und
Uhrmacher
durchgeführt
und
betraut.
The
competition
was
written
out
by
the
Ministry
of
economy
and
organized
by
the
Federal
Association
of
Jewellers.
ParaCrawl v7.1
Ein
großer
Teil
der
Yule-Beiträge
für
die
Weiterentwicklung
der
Statistik
kann
nicht
ans
Licht
kommen,
sie
wohnen
in
den
Anstoß
gab
er
zu
seinen
Schülern,
die
Diskussionen
hielt
er
mit
seinen
Kollegen
in
einer
Vielzahl
von
Themen,
vor
allem
die
Landwirtschaft
und
Demographie,
und
Anraten
er
frei
ausgeschrieben
für
alle,
konsultiert
ihn,
denn
er
war
immer
ein
Mensch
den
meisten
zugänglich.
A
great
deal
of
Yule's
contributions
to
the
advancement
of
statistics
cannot
come
to
light;
they
reside
in
the
stimulus
he
gave
to
his
students,
the
discussions
he
held
with
his
colleagues
on
a
host
of
subjects,
notably
agriculture
and
demography,
and
the
advice
he
freely
tendered
to
all
who
consulted
him,
for
he
was
always
a
most
approachable
man.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Design
Preis
2007,
international
ausgeschrieben
für
junge
Nach
wuchs
designer,
hat
uns
ermutigt.
The
first
Design
Prize
(2007),
opened
internationally
to
young
up-and-coming
designers,
encouraged
us.
ParaCrawl v7.1
So
haben
sie
jetzt,
zusätzlich
zu
ihrem
jährlichen
Fotowettbewerb,
jährlich
einen
Wettbewerb
zum
digitalen
„Storytelling”
ausgeschrieben,
der
für
die
Wanderausstellung
mit
noch
mehr
Inhalt
sorgt.
For
example,
they
now
have
an
annual
digital
storytelling
contest
in
addition
to
their
annual
photography
competition,
providing
more
compelling
content
for
the
traveling
exhibition.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Motto
„Hilfe
für
Helfer“
werden
Jahr
für
Jahr
mehrmonatige
Beratungsstipendien
ausgeschrieben,
für
die
sich
soziale
Projekte
aus
der
gesamten
Bundesrepublik
bewerben
können.
In
keeping
with
the
“Help
for
Helpers”
slogan,
a
three-month
consulting
award
is
issued
each
year,
for
which
social
projects
from
all
over
Germany
may
apply.
ParaCrawl v7.1
Erweiterung
Penis,
Ausfälle,
Lotionen,
Öle
und
Cremes
sind
bereits
ausgeschrieben,
eine
Beihilfe
für
Männer
Penisse
zu
erhöhen,
aber
Sie
werden
sie
alle
einfach
nur
Sex
Enhancer
sein.
Enlargement
Penis,
outages,
lotions,
oils
and
creams
are
already
advertised
to
increase
aid
men's
penises
but
you
they
will
all
be
just
simply
sex
enhancers.
ParaCrawl v7.1