Übersetzung für "Gleichermaßen für" in Englisch

Eine einzige Agrarpolitik ist gleichermaßen ungeeignet für alle 27 Mitgliedstaaten.
A single agricultural policy is equally inappropriate for all 27 Member States.
Europarl v8

Es ist gleichermaßen Voraussetzung für eine florierende bäuerliche Landwirtschaft mit guten Betriebserlösen.
Equally, it is a prerequisite for a flourishing farming industry with good operating profits.
Europarl v8

Dieser Grundsatz gilt gleichermaßen für die Bergbautechnologie.
This principle applies to mining technology as well.
Europarl v8

Sie wird gleichermaßen für unsere Investitionspolitik gelten.
It will equally apply to our investment policy.
Europarl v8

Die brauchen wir aber gleichermaßen für den Bereich der erneuerbaren Energieträger.
We also need that for renewable energies.
Europarl v8

Dies gilt gleichermaßen für die Verkaufsregale wie auch für die Gastronomie und Großküchen.
This applies equally to shop shelves and to restaurants and catering.
Europarl v8

Das gilt gleichermaßen für unsere Zustimmung zum Jové Peres Bericht.
Our vote also goes to the Jové Peres report.
Europarl v8

Aber gleichzeitig müssen die Wettbewerbsvorschriften gleichermaßen für private und für öffentliche Unternehmen gelten.
But, at the same time, the competition rules must apply in the same way to private and public enterprises.
DGT v2019

Dies gilt für die Verträge, aber gleichermaßen gilt es für die Kommission.
This applies to contracts and it also applies to the Commission.
Europarl v8

Die Bananenmarktordnung gilt gleichermaßen für alle 15 Mitgliedstaaten.
The banana market organisation applies equally to all fifteen Member States.
Europarl v8

Ich stimme dem zu, und das gilt gleichermaßen für das vorliegende Thema.
I agree with it, and that also applies to this subject.
Europarl v8

Dieses Kompliment gilt gleichermaßen für die Kommissarin.
This compliment also applies to the Commissioner.
Europarl v8

Zweitens: Beide Elternteile sind gleichermaßen für die Erziehung ihrer Kinder zuständig.
Secondly, both parents are equally responsible for bringing up their children.
Europarl v8

Die Volksgesundheit und finanzielle Erwägungen gleichermaßen sprechen deshalb für eine strikte Umsetzung.
Public health and financial considerations, therefore, both argue for strict implementation.
Europarl v8

Das gilt gleichermaßen für die Werte der Europäischen Union und deren Umsetzung.
This also applies to the values and the application thereof in the European Union.
Europarl v8

Das gilt gleichermaßen für die Evaluierung dieser Hilfen.
That also applies to the assessment of that aid.
Europarl v8

Das gilt gleichermaßen für Europa wie für den Nahen Osten.
This applies to Europe and the Middle East alike.
Europarl v8

Die Rechtsvorschriften in Rumänien gelten gleichermaßen für alle rumänischen Staatsbürger.
The law in Romania applies equally to all Romanian citizens.
Europarl v8

Unseres Erachtens sollte diese Lösung gleichermaßen für die übrigen Agenturen gelten.
We think this solution should also apply to the other agencies.
Europarl v8

Er müsste demnach gleichermaßen für alle fünfzehn Mitgliedstaaten der Union gelten.
It should, therefore, apply in the same way to the fifteen members of the Union.
Europarl v8

Aber das gilt, gleichermaßen, auch für das Verkaufen neuer Technologien.
But this applies, equally, to matters of trying to sell new technology.
TED2013 v1.1

Sie gilt gleichermaßen für die Reservisten und Nationalgardisten der Teilstreitkraft.
There is also the expectation of working as a team with the assigned Battle Buddy.
Wikipedia v1.0

Das gilt gleichermaßen für die Verhandlungen im Rahmen der IMO über Klimagasemissionen.
The same is valid for the process under the International Maritime Organisation (IMO) to address greenhouse gas emissions.
TildeMODEL v2018