Übersetzung für "Ausgaben übernehmen" in Englisch

Nun, wir werden natürlich alle medizinischen Ausgaben übernehmen.
Well, we will, of course, pay any medical expenses.
OpenSubtitles v2018

Außerdem seien sie gegebenenfalls verpflichtet, die mit diesen Verordnungen verbundenen Ausgaben zu übernehmen.
Member States are also required, where necessary, to provide funds from their budgets to cover any expenditure resulting from such regulations.
EUbookshop v2

Hanafitische und hanbalitische Rechtsgelehrte sind der Meinung, dass der Finder derartige Ausgaben übernehmen sollte.
Hanafi and Hanbali jurists maintain that the finder should incur such expenses.
ParaCrawl v7.1

Das macht es einfach für jedermann, um sie in ihre monatlichen Ausgaben Budget zu übernehmen.
This makes it easy for anyone to incorporate it into their monthly spending budget.
ParaCrawl v7.1

Sie erwarten ein "positives Signal der politischen Ebene ", anders gesagt, die politischen Instanzen sollen sämtliche Ausgaben übernehmen und ihnen einzig und allein die Möglichkeit überlassen, die Gewinne einzustreichen.
They are waiting for a 'positive signal from the political side' of Europe. In other words they are waiting to be told that the political side will take on responsibility for all the costs, leaving the investors with nothing to do but collect the profits.
Europarl v8

Der Ausschuss ist der festen Überzeugung, dass nur bei einer klaren Vorstellung von den wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen des GALILEO-Systems auf alle Teile der Zivilge­sellschaft der entsprechend hohe Konsens herbeigeführt werden kann, der erforderlich ist, damit die Bürger und Steuerzahler die mit der Einführung eines solchen Systems verbundenen Ausgaben zu übernehmen bereit sind.
The Committee is convinced that clarity about the likely economic and social impact of Galileo for all the components of civil society is the only way of creating the high level of consensus which is needed if citizens/taxpayers are to bear the costs of bringing the system into operation.
TildeMODEL v2018

Sie hat sich verpflichtet, mehr als ein Drittel der für die Ausarbeitung der konkreten Projekte erforderlichen Ausgaben zu übernehmen.
It has undertaken to bear more than a third of the costs associated with the preparation of actual projects.
TildeMODEL v2018

Sie habe dann allerdings bestätigt, dass der Generaldirektor der GD Bildung und Kultur dem Beschwerdeführer mitgeteilt habe, dass die GD die zwischen dem 25. November 1998 und dem 5. Januar 1999 getätigten Ausgaben übernehmen werde.
It then confirmed, however, that the Director-General of DG Education and Culture had informed the complainant that the DG would cover the expenses incurred between 25 November 1998 and 5 January 1999.
EUbookshop v2

Als Ergebnis des mit dem Generaldirektor am 22. Juni 2000 geführten Gesprächs habe Letzterer in der Tat akzeptiert, dass die Kommission die zwischen dem 25. November 1998 und dem 5. Januar 1999 getätigten Ausgaben übernehmen müsste.
The result of the discussion with the Director-General on 22 June 2000 had indeed been that the la er accepted that the Commission should take in charge the expenses incurred between 25 November 1998 and 5 January 1999.
EUbookshop v2

Den Hauptteil der Ausgaben übernehmen die Gemeindeverwaltung, die regionale Gesundheits behörde und/oder die Sozialversicherung.
The bulk of expenses are covered by the municipality, the regional health authority and/or the National Insurance Scheme.
EUbookshop v2

Die Kommission weist auf den Grundsatz hin, dass der EAGFL nur die Ausgaben übernehmen könne, die in Übereinstimmung mit den Gemeinschaftsvorschriften getätigt worden seien.
The Commission recalls the principle that the EAGGF can finance only expenditure incurred in accordance with Community rules.
EUbookshop v2

Investoren in Immobilien haben aus vergangenen Inflationsperioden gelernt, wie wichtig es ist, Mietverträge auszuhandeln, die in der einen oder anderen Form den Mieter dazu zwingen, während des ersten Mietjahres entweder sämtliche Betriebskosten oder alle gestiegenen Anteile der Ausgaben zu übernehmen.
Real estate investors have learned from previous inflationary periods how important it is to have leases that, in one form or another, require the tenant to absorb either all of the operating expenses at a property or absorb all increases in expenses over the initial base year of the lease.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird es einfach für Menschen, um sie in ihre monatlichen Ausgaben Budget übernehmen zu machen.
This will make it easy for individuals to incorporate it into their monthly spending budget.
ParaCrawl v7.1

Wenn Santoy von der Option Gebrauch macht, wird Santoy die Wahl haben, ein Gemeinschaftsunternehmen einzurichten, an dem Santoy 60% und Xemplar 40% besitzt und in dem Xemplar die erste 1 Million USD bei den Ausgaben übernehmen wird oder an Xemplar 6 Millionen Santoy Aktien zu übergeben, um einen Anteil von 100 % am Landbesitz zu erhalten.
By exercising the option Santoy will have the choice of initiating a 60% Santoy-40% Xemplar joint venture in which Xemplar will be carried for the first $1 million in expenditures, or delivering to Xemplar 6 million shares of Santoy to obtain a 100% interest in the property.
ParaCrawl v7.1

Es ist also wichtig, dass Sie die Kontrolle über diese Form der Ausgaben übernehmen, damit Sie sparen, Ihre Kreditwürdigkeit aufbauen oder aufhören können, eine Rechnung nach der anderen zu bezahlen.
All these purchases can add up, and it can even make up the bulk of what you’re spending so it’s vital that you take control of this form of spending, so you can save, build your credit rating or stop living paycheck to paycheck.
ParaCrawl v7.1

Einige der jüngeren Ausgaben wurden in enger Zusammenarbeit mit Ivan und Doina geschrieben, in der Hoffnung, dass sie künftige Ausgaben komplett übernehmen werden.
Some of the more recent editions have been written in close collaboration with Ivan or Doina, in the hope that they will completely take over future editions.
ParaCrawl v7.1

Wir können diese finanziellen Probleme jedoch leicht lösen, indem wir die Kontrolle über die Ausgaben wieder übernehmen und unsere Angelegenheiten in Ordnung bringen.
However, we can easily resolve these financial troubles by taking back control of spending and getting our affairs in order.
ParaCrawl v7.1

Nach Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. 296/96 der Kommission [2] überweist die Kommission den Mitgliedstaaten im Rahmen der verfügbaren Haushaltsmittel die notwendigen Mittel zur Deckung der vom EAGFL, Abteilung Garantie, zu übernehmenden Ausgaben.
Article 1 of Commission Regulation (EC) No 296/96 [2] provides that the Commission is to place at the disposal of the Member States, within the framework of the budget appropriations, the funds needed to cover expenditure to be financed by the Guarantee Section of the European Agricultural and Guidance Fund.
DGT v2019

In Anwendung von Artikel 17 der Verordnung (EG) Nr. 1290/2005 und Artikel 9 Verordnung (EG) Nr. 883/2006 hat die Kommission bestimmte monatliche Zahlungen auf die im Haushaltsjahr 2009 zu übernehmenden Ausgaben bereits gekürzt oder ausgesetzt.
The Commission, in accordance with Article 17 of Regulation (EC) No 1290/2005 and Article 9 of Regulation (EC) No 883/2006, has already reduced or suspended a number of monthly payments on entry into the accounts of expenditure for the 2009 financial year.
DGT v2019

In Anwendung von Artikel 17 der Verordnung (EG) Nr. 1290/2005 und Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 883/2006 hat die Kommission bestimmte monatliche Zahlungen auf die im Haushaltsjahr 2010 zu übernehmenden Ausgaben bereits gekürzt oder ausgesetzt.
The Commission, in accordance with Article 17 of Regulation (EC) No 1290/2005 and Article 9 of Regulation (EC) No 883/2006, has already reduced or suspended a number of monthly payments on entry into the accounts of expenditure for the 2010 financial year.
DGT v2019

In Anwendung von Artikel 17 der Verordnung (EG) Nr. 1290/2005 und Artikel 9 Verordnung (EG) Nr. 883/2006 hat die Kommission bestimmte monatliche Zahlungen auf die im Haushaltsjahr 2008 zu übernehmenden Ausgaben bereits gekürzt oder ausgesetzt.
The Commission, in accordance with Article 17 of Regulation (EC) No 1290/2005 and Article 9 of Regulation (EC) No 883/2006, has already reduced or suspended a number of monthly payments on entry into the accounts of expenditure for the 2008 financial year.
DGT v2019

Ein EFWZ, der die ständige Kontrolle über einen Teil der Währungsreserven der Mitgliedstaaten hätte, könnte die Verantwortung für die Ausgabe von ECU übernehmen und den Prozeß der ECU-Schaffung regeln.
The monetary authorities on either side of the Atlantic might then take whatever measures would be necessary for staying within that zone.
EUbookshop v2

Ich habe versucht, die Kommentare sinngemäß und in möglichst vielen Fällen im vorgeschlagenen Wortlaut in die überarbeitete Ausgabe zu übernehmen.
I have tried to incorporate the spirit, and in as many cases as possible the suggested wording, of the comments in the revisions to the original draft.
EUbookshop v2

Jeder der beiden Rechner kann sämtliche Ein-Ausgabe-Geräte übernehmen, auch wenn normalerweise nur der mit der zuständigen Zentraleinheit (CPU) verbundene Teil arbeitet.
Each of the two computers is able to take the whole input/output configuration even if this means that, in the normal run of events, only the part connected up to the CPU on which it depends is managed.
EUbookshop v2