Übersetzung für "Ausgaben übernehmen" in Englisch
Nun,
wir
werden
natürlich
alle
medizinischen
Ausgaben
übernehmen.
Well,
we
will,
of
course,
pay
any
medical
expenses.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
seien
sie
gegebenenfalls
verpflichtet,
die
mit
diesen
Verordnungen
verbundenen
Ausgaben
zu
übernehmen.
Member
States
are
also
required,
where
necessary,
to
provide
funds
from
their
budgets
to
cover
any
expenditure
resulting
from
such
regulations.
EUbookshop v2
Hanafitische
und
hanbalitische
Rechtsgelehrte
sind
der
Meinung,
dass
der
Finder
derartige
Ausgaben
übernehmen
sollte.
Hanafi
and
Hanbali
jurists
maintain
that
the
finder
should
incur
such
expenses.
ParaCrawl v7.1
Das
macht
es
einfach
für
jedermann,
um
sie
in
ihre
monatlichen
Ausgaben
Budget
zu
übernehmen.
This
makes
it
easy
for
anyone
to
incorporate
it
into
their
monthly
spending
budget.
ParaCrawl v7.1
Sie
erwarten
ein
"positives
Signal
der
politischen
Ebene
",
anders
gesagt,
die
politischen
Instanzen
sollen
sämtliche
Ausgaben
übernehmen
und
ihnen
einzig
und
allein
die
Möglichkeit
überlassen,
die
Gewinne
einzustreichen.
They
are
waiting
for
a
'positive
signal
from
the
political
side'
of
Europe.
In
other
words
they
are
waiting
to
be
told
that
the
political
side
will
take
on
responsibility
for
all
the
costs,
leaving
the
investors
with
nothing
to
do
but
collect
the
profits.
Europarl v8
Der
Ausschuss
ist
der
festen
Überzeugung,
dass
nur
bei
einer
klaren
Vorstellung
von
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Auswirkungen
des
GALILEO-Systems
auf
alle
Teile
der
Zivilgesellschaft
der
entsprechend
hohe
Konsens
herbeigeführt
werden
kann,
der
erforderlich
ist,
damit
die
Bürger
und
Steuerzahler
die
mit
der
Einführung
eines
solchen
Systems
verbundenen
Ausgaben
zu
übernehmen
bereit
sind.
The
Committee
is
convinced
that
clarity
about
the
likely
economic
and
social
impact
of
Galileo
for
all
the
components
of
civil
society
is
the
only
way
of
creating
the
high
level
of
consensus
which
is
needed
if
citizens/taxpayers
are
to
bear
the
costs
of
bringing
the
system
into
operation.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
sich
verpflichtet,
mehr
als
ein
Drittel
der
für
die
Ausarbeitung
der
konkreten
Projekte
erforderlichen
Ausgaben
zu
übernehmen.
It
has
undertaken
to
bear
more
than
a
third
of
the
costs
associated
with
the
preparation
of
actual
projects.
TildeMODEL v2018
Sie
habe
dann
allerdings
bestätigt,
dass
der
Generaldirektor
der
GD
Bildung
und
Kultur
dem
Beschwerdeführer
mitgeteilt
habe,
dass
die
GD
die
zwischen
dem
25.
November
1998
und
dem
5.
Januar
1999
getätigten
Ausgaben
übernehmen
werde.
It
then
confirmed,
however,
that
the
Director-General
of
DG
Education
and
Culture
had
informed
the
complainant
that
the
DG
would
cover
the
expenses
incurred
between
25
November
1998
and
5
January
1999.
EUbookshop v2
Als
Ergebnis
des
mit
dem
Generaldirektor
am
22.
Juni
2000
geführten
Gesprächs
habe
Letzterer
in
der
Tat
akzeptiert,
dass
die
Kommission
die
zwischen
dem
25.
November
1998
und
dem
5.
Januar
1999
getätigten
Ausgaben
übernehmen
müsste.
The
result
of
the
discussion
with
the
Director-General
on
22
June
2000
had
indeed
been
that
the
la
er
accepted
that
the
Commission
should
take
in
charge
the
expenses
incurred
between
25
November
1998
and
5
January
1999.
EUbookshop v2
Den
Hauptteil
der
Ausgaben
übernehmen
die
Gemeindeverwaltung,
die
regionale
Gesundheits
behörde
und/oder
die
Sozialversicherung.
The
bulk
of
expenses
are
covered
by
the
municipality,
the
regional
health
authority
and/or
the
National
Insurance
Scheme.
EUbookshop v2
Die
Kommission
weist
auf
den
Grundsatz
hin,
dass
der
EAGFL
nur
die
Ausgaben
übernehmen
könne,
die
in
Übereinstimmung
mit
den
Gemeinschaftsvorschriften
getätigt
worden
seien.
The
Commission
recalls
the
principle
that
the
EAGGF
can
finance
only
expenditure
incurred
in
accordance
with
Community
rules.
EUbookshop v2
Investoren
in
Immobilien
haben
aus
vergangenen
Inflationsperioden
gelernt,
wie
wichtig
es
ist,
Mietverträge
auszuhandeln,
die
in
der
einen
oder
anderen
Form
den
Mieter
dazu
zwingen,
während
des
ersten
Mietjahres
entweder
sämtliche
Betriebskosten
oder
alle
gestiegenen
Anteile
der
Ausgaben
zu
übernehmen.
Real
estate
investors
have
learned
from
previous
inflationary
periods
how
important
it
is
to
have
leases
that,
in
one
form
or
another,
require
the
tenant
to
absorb
either
all
of
the
operating
expenses
at
a
property
or
absorb
all
increases
in
expenses
over
the
initial
base
year
of
the
lease.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wird
es
einfach
für
Menschen,
um
sie
in
ihre
monatlichen
Ausgaben
Budget
übernehmen
zu
machen.
This
will
make
it
easy
for
individuals
to
incorporate
it
into
their
monthly
spending
budget.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Santoy
von
der
Option
Gebrauch
macht,
wird
Santoy
die
Wahl
haben,
ein
Gemeinschaftsunternehmen
einzurichten,
an
dem
Santoy
60%
und
Xemplar
40%
besitzt
und
in
dem
Xemplar
die
erste
1
Million
USD
bei
den
Ausgaben
übernehmen
wird
oder
an
Xemplar
6
Millionen
Santoy
Aktien
zu
übergeben,
um
einen
Anteil
von
100
%
am
Landbesitz
zu
erhalten.
By
exercising
the
option
Santoy
will
have
the
choice
of
initiating
a
60%
Santoy-40%
Xemplar
joint
venture
in
which
Xemplar
will
be
carried
for
the
first
$1
million
in
expenditures,
or
delivering
to
Xemplar
6
million
shares
of
Santoy
to
obtain
a
100%
interest
in
the
property.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
also
wichtig,
dass
Sie
die
Kontrolle
über
diese
Form
der
Ausgaben
übernehmen,
damit
Sie
sparen,
Ihre
Kreditwürdigkeit
aufbauen
oder
aufhören
können,
eine
Rechnung
nach
der
anderen
zu
bezahlen.
All
these
purchases
can
add
up,
and
it
can
even
make
up
the
bulk
of
what
you’re
spending
so
it’s
vital
that
you
take
control
of
this
form
of
spending,
so
you
can
save,
build
your
credit
rating
or
stop
living
paycheck
to
paycheck.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
jüngeren
Ausgaben
wurden
in
enger
Zusammenarbeit
mit
Ivan
und
Doina
geschrieben,
in
der
Hoffnung,
dass
sie
künftige
Ausgaben
komplett
übernehmen
werden.
Some
of
the
more
recent
editions
have
been
written
in
close
collaboration
with
Ivan
or
Doina,
in
the
hope
that
they
will
completely
take
over
future
editions.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
diese
finanziellen
Probleme
jedoch
leicht
lösen,
indem
wir
die
Kontrolle
über
die
Ausgaben
wieder
übernehmen
und
unsere
Angelegenheiten
in
Ordnung
bringen.
However,
we
can
easily
resolve
these
financial
troubles
by
taking
back
control
of
spending
and
getting
our
affairs
in
order.
ParaCrawl v7.1
Nach
Artikel
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
296/96
der
Kommission
[2]
überweist
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
verfügbaren
Haushaltsmittel
die
notwendigen
Mittel
zur
Deckung
der
vom
EAGFL,
Abteilung
Garantie,
zu
übernehmenden
Ausgaben.
Article
1
of
Commission
Regulation
(EC)
No
296/96
[2]
provides
that
the
Commission
is
to
place
at
the
disposal
of
the
Member
States,
within
the
framework
of
the
budget
appropriations,
the
funds
needed
to
cover
expenditure
to
be
financed
by
the
Guarantee
Section
of
the
European
Agricultural
and
Guidance
Fund.
DGT v2019
In
Anwendung
von
Artikel
17
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1290/2005
und
Artikel
9
Verordnung
(EG)
Nr.
883/2006
hat
die
Kommission
bestimmte
monatliche
Zahlungen
auf
die
im
Haushaltsjahr
2009
zu
übernehmenden
Ausgaben
bereits
gekürzt
oder
ausgesetzt.
The
Commission,
in
accordance
with
Article
17
of
Regulation
(EC)
No
1290/2005
and
Article
9
of
Regulation
(EC)
No
883/2006,
has
already
reduced
or
suspended
a
number
of
monthly
payments
on
entry
into
the
accounts
of
expenditure
for
the
2009
financial
year.
DGT v2019
In
Anwendung
von
Artikel
17
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1290/2005
und
Artikel
9
der
Verordnung
(EG)
Nr.
883/2006
hat
die
Kommission
bestimmte
monatliche
Zahlungen
auf
die
im
Haushaltsjahr
2010
zu
übernehmenden
Ausgaben
bereits
gekürzt
oder
ausgesetzt.
The
Commission,
in
accordance
with
Article
17
of
Regulation
(EC)
No
1290/2005
and
Article
9
of
Regulation
(EC)
No
883/2006,
has
already
reduced
or
suspended
a
number
of
monthly
payments
on
entry
into
the
accounts
of
expenditure
for
the
2010
financial
year.
DGT v2019
In
Anwendung
von
Artikel
17
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1290/2005
und
Artikel
9
Verordnung
(EG)
Nr.
883/2006
hat
die
Kommission
bestimmte
monatliche
Zahlungen
auf
die
im
Haushaltsjahr
2008
zu
übernehmenden
Ausgaben
bereits
gekürzt
oder
ausgesetzt.
The
Commission,
in
accordance
with
Article
17
of
Regulation
(EC)
No
1290/2005
and
Article
9
of
Regulation
(EC)
No
883/2006,
has
already
reduced
or
suspended
a
number
of
monthly
payments
on
entry
into
the
accounts
of
expenditure
for
the
2008
financial
year.
DGT v2019
Ein
EFWZ,
der
die
ständige
Kontrolle
über
einen
Teil
der
Währungsreserven
der
Mitgliedstaaten
hätte,
könnte
die
Verantwortung
für
die
Ausgabe
von
ECU
übernehmen
und
den
Prozeß
der
ECU-Schaffung
regeln.
The
monetary
authorities
on
either
side
of
the
Atlantic
might
then
take
whatever
measures
would
be
necessary
for
staying
within
that
zone.
EUbookshop v2
Ich
habe
versucht,
die
Kommentare
sinngemäß
und
in
möglichst
vielen
Fällen
im
vorgeschlagenen
Wortlaut
in
die
überarbeitete
Ausgabe
zu
übernehmen.
I
have
tried
to
incorporate
the
spirit,
and
in
as
many
cases
as
possible
the
suggested
wording,
of
the
comments
in
the
revisions
to
the
original
draft.
EUbookshop v2
Jeder
der
beiden
Rechner
kann
sämtliche
Ein-Ausgabe-Geräte
übernehmen,
auch
wenn
normalerweise
nur
der
mit
der
zuständigen
Zentraleinheit
(CPU)
verbundene
Teil
arbeitet.
Each
of
the
two
computers
is
able
to
take
the
whole
input/output
configuration
even
if
this
means
that,
in
the
normal
run
of
events,
only
the
part
connected
up
to
the
CPU
on
which
it
depends
is
managed.
EUbookshop v2