Übersetzung für "Ausdrückliche zusage" in Englisch
Wird
er,
bevor
irgendein
anderer
Vorschlag
zur
Billigung
ihrer
Beitrittswürdigkeit
gemacht
wird,
von
der
Türkei
die
ausdrückliche
Zusage
fordern,
daß
sie
das
Urteil
des
Menschenrechtsgerichtshofs
in
der
Affäre
Loizidou
ausführen
wird?
Before
any
further
proposal
is
made
to
accept
Turkey's
candidature,
will
it
call
on
Turkey
to
provide
a
specific
commitment
to
implement
the
judgement
of
the
European
Court
of
Human
Rights
in
the
Loizidou
case?
Europarl v8
Außerdem
sehe
ich
nun
eine
ernste
Gefahr
für
die
ausdrückliche
und
begrüßenswerte
Zusage,
die
wir
alle
–
die
Kommission,
das
Parlament
und
insbesondere
der
Rat
und
die
Mitgliedstaaten
–
im
letzten
Jahr
gegeben
haben,
und
der
Entwicklungsausschuss
möchte
seine
große
Besorgnis
über
die
Auswirkungen
der
Finanziellen
Vorausschau
auf
seine
Arbeit
zum
Ausdruck
bringen.
I
also
feel
that
the
strong
and
welcome
commitment
made
last
year
by
us
all
–
the
Commission,
Parliament
and,
in
particular,
the
Council
and
the
Member
States
–
is
now
seriously
under
threat
and
the
Committee
on
Development
has
to
express
its
deep
concern
about
the
effects
of
the
Financial
Perspectives
on
its
work.
Europarl v8
Obama
würde
vermutlich
deutlich
mehr
erreichen,
wenn
er
stattdessen
eine
ausdrückliche
Zusage
abgäbe,
dass
die
USA
die
GCC-Länder
gegen
eine
Aggression
von
außen
in
all
ihren
Formen
verteidigen
würden.
He
would
likely
accomplish
far
more
if,
instead,
he
offered
an
explicit
promise
that
the
US
would
come
to
the
GCC
countries’
defense
against
external
aggression
in
all
its
forms.
News-Commentary v14
In
dieser
Hinsicht
begrüßt
der
Europäische
Rat
die
ausdrückliche
Zusage
Präsident
Putins,
ein
Mehrparteiensystem
aufzubauen
und
zu
festigen,
die
Zivilgesellschaft
zu
entwickeln
und
alles
zu
unternehmen,
um
die
Pressefreiheit
zu
gewährleisten.
In
this
respect
the
European
Council
welcomes
President
Putin's
stated
commitment
to
build
up
and
strengthen
a
multiparty
system,
to
develop
civil
society
and
to
make
every
effort
to
ensure
freedom
of
the
press.
TildeMODEL v2018
Er
wird
zwar
das
iranische
Engagement
bei
der
Zusammenarbeit
mit
den
VN-Mechanismen
und
im
Menschenrechtsdialog
sowie
die
ausdrückliche
Zusage
Irans,
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
zu
stärken
und
die
Rechtsstaatlichkeit
zu
fördern,
begrüßen,
wird
aber
zugleich
seine
ernste
Besorgnis
über
die
anhaltenden
Menschenrechtsverletzungen
in
Iran
und
die
mangelnden
Fortschritte
in
einer
Reihe
von
Schlüsselbereichen
zum
Ausdruck
bringen.
Whilst
welcoming
the
Iranian
engagement
in
co-operation
with
the
UN
mechanisms
and
in
the
human
rights
dialogue,
as
well
as
the
stated
commitment
by
Iran
to
strengthen
respect
for
human
rights
and
fundamental
freedoms
and
to
promote
the
rule
of
law,
the
Council
will
convey
its
serious
concern
about
the
continuing
violations
of
human
rights
in
Iran
and
the
lack
of
progress
in
a
number
of
key
areas.
TildeMODEL v2018
Wird
sich
die
Kommission
-
gerade
auch
im
Hinblick
auf
die
weiteren
Verhandlungen
der
EG
mit
Jugoslawien
über
den
Abschluß
des
dritten
Finanzprotokolls
-
um
eine
ausdrückliche
Zusage
dieses
Landes
hinsichtlich
einer
endgültigen
und
akzeptablen
Regelung
dieser
Frage
bemühen?
Does
the
Commission
intend
to
try
to
obtain
a
formal
commitment
from
the
Yugoslav
authorities
that
they
will
find
a
final
and
acceptable
solution
to
this
problem,
particularly
with
a
view
to
the
continuation
of
negotiations
between
the
EC
and
Yugoslavia
to
conclude
the
Third
Financial
Protocol
?
EUbookshop v2
Er
begrüßt
daher
die
ausdrückliche
Zusage
im
"Fahrplan",
dass
die
besonderen
Bedürfnisse
der
Regionen
in
äußerster
Randlage
der
Union
gemäß
Artikel
299
des
Vertrags
berücksichtigt
werden
sollen.
The
CoR
therefore
welcomes
the
specific
statement
in
the
"roadmap"
that
account
will
be
taken
of
the
particular
needs
of
the
outermost
regions
of
the
EU
in
accordance
with
Article
299
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Zusätzlich
dürfen
Sie
das
Material
nicht
auf
einem
anderen
Server
"widerspiegeln",
ohne
vorher
die
ausdrückliche,
schriftliche
Zusage
von
FraminGo
eingeholt
zu
haben.
In
addition,
you
may
not
"mirror"
any
materials
on
any
other
server
without
FraminGo's
prior
express
written
permission.
ParaCrawl v7.1
In
anderen
Fälle
man
braucht
nicht
zu
bitten
um
die
ausdrückliche
Zusage,
weil
die
Besorgung
den
Zusage
unverhältnismäßiges
große
Belastung
für
den
Datenbehandler.
In
other
cases
there
is
no
need
to
seek
explicit
consent,
as
to
obtain
the
consent
would
be
a
disproportionate
burden
on
the
data
controller.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
wesentlichen
Neuregelungen
in
den
Kleinwaffengrundsätzen
gehört
das
Erfordernis,
über
die
schon
jetzt
übliche
Reexportklausel
hinaus
in
der
Endverbleibserklärung
die
ausdrückliche
Zusage
zu
machen,
die
Waffen
weder
an
andere
Länder
noch
innerhalb
des
Empfängerlandes
an
andere
als
die
genehmigten
Empfänger
ohne
Zustimmung
der
Bundesregierung
weiterzugeben.
One
of
the
key
new
features
of
the
small-arms
principles
is
the
requirement
for
buyers
to
specifically
commit
to
refraining
from
passing
on
the
weapons
to
a
different
recipient
either
abroad
or
in
the
recipients
own
country,
without
first
seeking
approval
from
the
German
Government.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
dürfen
Sie
das
Material
nicht
auf
einem
anderen
Server
"widerspiegeln",
ohne
vorher
die
ausdrückliche,
schriftliche
Zusage
von
GoldenCode
eingeholt
zu
haben.
In
addition,
you
may
not
"mirror"
any
materials
on
any
other
server
without
GoldenCode's
prior
express
written
permission.
ParaCrawl v7.1
Die
Angaben
auf
diesen
Seiten
erfolgen
ohne
jede
Gewähr,
insbesondere
ohne
ausdrückliche
oder
stillschweigende
Zusage
der
Eignung
für
die
Verkaufsfähigkeit,
der
Eignung
für
einen
bestimmten
Zweck
oder
der
Freiheit
von
Rechtsverletzungen.
The
information
contained
on
these
pages
is
provided
without
warranty
as
to
its
accuracy
or
completeness
and
in
particular
without
express
or
implied
warranty
as
to
its
merchantability,
its
suitability
for
any
particular
purpose
or
its
non-infringement
of
any
third-party
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
bedauert,
dass
die
Resolution
nicht
im
Konsens
angenommen
worden
ist,
begrüßt
aber
die
ausdrückliche
Zusage
der
VN-Mitgliedstaaten,
den
Menschenrechtsrat
zu
unterstützen
und
dafür
zu
sorgen,
dass
er
seine
Ziele
erreichen
kann.
The
EU
regrets
that
the
resolution
was
not
adopted
by
consensus
but
welcomes
the
explicit
commitment
made
by
UN
member
states
to
support
the
Human
Rights
Council
and
to
make
it
fulfil
its
promise.
ParaCrawl v7.1
Die
slowenischen
Bauern
dieser
Gegend
sowohl
wie
die
deutschen
erhoben
schon
1513
wieder
die
Kriegsfahne
der
stara
prawa
(der
alten
Rechte),
und
wenn
sie
auch
in
diesem
Jahr
sich
nochmals
beschwichtigen
ließen,
wenn
sie
1514,
wo
sie
sich
noch
massenhafter
zusammenrotteten,
durch
Kaiser
Maximilians
ausdrückliche
Zusage,
die
alten
Rechte
wiederherzustellen,
zum
Auseinandergehen
bewogen
wurden,
so
brach
1515
im
Frühjahr
der
Rachekrieg
des
stets
getäuschten
Volks
um
so
heftiger
los.
Already
in
1513,
the
Slovenian
as
well
as
the
German
peasants
of
this
region
had
once
more
raised
the
war
banner
of
the
Stara
Prawa
(The
Old
Rights).
They
allowed
themselves
to
be
placated
that
time,
and
when
in
1514
they
gathered
anew
in
large
masses,
they
were
again
persuaded
to
go
home
by
a
direct
promise
of
the
Emperor
Maximilian
to
restore
the
old
rights.
Still,
the
war
of
vengeance
by
the
deceived
people
broke
out
in
the
Spring
of
1515
with
much
more
vigour.
Here,
as
in
Hungary,.
castles
and
monasteries
were
destroyed,
captured
nobles
being
tried
and
executed
by
peasant
juries.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
kommt
auf
der
Grundlage
dieses
neuen
Angebots
zustande,
wenn
Sie
uns
innerhalb
der
Bindungsfrist
die
Annahme
durch
ausdrückliche
Zusage,
Anzahlung
oder
Restzahlung
erklären.
The
contract
shall
be
made
on
the
basis
of
this
new
offer,
if
you
accept
it
by
explicit
consent,
down
payment
or
remaining
payment
within
this
binding
period.
ParaCrawl v7.1
Da
die
russische
Intervention
in
der
Ukraine
löste
Alarm
in
Osteuropa,
haben
die
Vereinigten
Staaten
geschworen
wiederholt
Estland,
Lettland
und
Litauen
im
Falle
eines
Angriffs
zu
verteidigen,
ihre
gegenseitigen
Verteidigung
Verpflichtungen
im
Rahmen
des
NATO-Bündnisses
unter
Berufung.In
einer
September
2014
Rede
in
Tallinn
hat
Präsident
Barack
Obama
eine
ausdrückliche
Zusage
der
baltischen
Länder
zu
schützen.
Since
Russia’s
intervention
in
Ukraine
sparked
alarm
in
Eastern
Europe,
the
United
States
has
repeatedly
vowed
to
defend
Estonia,
Latvia,
and
Lithuania
in
the
event
of
an
attack,
citing
its
mutual
defense
obligations
under
the
NATO
alliance.
In
a
September
2014
speech
in
Tallinn,
President
Barack
Obama
made
an
explicit
promise
to
protect
the
Baltic
countries.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
ausdrücklich
für
Ihre
Zusage,
weitere
Fortschritte
zu
fördern.
I
should
like
to
express
my
particular
thanks
for
Parliament's
commitment
to
promote
further
progress.
Europarl v8
Deshalb
wollte
ich,
dass
die
Kommission
in
dem
Bericht
ausdrücklich
an
diese
Zusage
erinnert
wird.
This
is
why
I
wanted
the
Commission
to
be
explicitly
reminded
of
this
promise
in
the
report.
Europarl v8
Angesichts
der
politischen
Krise
mit
den
ernsten
sozialen
Folgen,
die
dieses
Land
erlebt,
begrüße
ich
die
von
Kommissarin
Georgieva
zum
Ausdruck
gebrachte
Zusage
der
EU,
zur
Lösung
der
humanitären
Krise
beizutragen.
Given
the
political
crisis,
with
the
serious
social
consequences
which
this
country
is
experiencing,
I
welcome
the
commitment
undertaken
by
the
EU,
and
expressed
by
Commissioner
Georgieva,
to
help
resolve
the
humanitarian
crisis.
Europarl v8
Wir
haben
uns
ausdrücklich
an
unsere
Zusage
an
den
Rat
gehalten,
dass
wir
keine
Mittelaufstockung
vornehmen
würden.
We
have
expressly
adhered
to
our
pledge
to
the
Council
that
we
would
not
increase
the
budget.
Europarl v8
Der
Ausschuß
begrüßt
ausdrücklich
die
Zusage
der
Kommission,
den
zollfreien
Zugang
praktisch
aller
gewerblichen
Waren
aus
den
LLDC
bis
zum
Jahr
2005
zu
realisieren
sowie
die
für
solche
Lieferungen
geltenden
Ursprungs-
und
Kumulierungsregelungen
zu
vereinfachen.
The
Committee
expressly
welcomes
the
Commission's
pledge
to
bring
about,
by
the
year
2005,
duty-free
access
for
practically
all
industrial
products
from
the
least
developed
countries
and
to
simplify
the
origin
rules
and
provisions
on
cumulation
which
apply
to
their
export.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
gibt
der
Hoffnung
Ausdruck,
dass
diese
Zusage
den
Weg
für
eine
alsbaldige
Aufnahme
der
IAEO-Inspektionen
in
der
DVRK
ebnen
wird.
The
European
Union
hopes
that
this
commitment
will
pave
the
way
for
early
access
to
inspections
in
the
DPRK
by
the
IAEA.
TildeMODEL v2018
Er
appelliert
an
alle
Parteien,
in
der
Bestellung
des
Sonderbeauftragten
einen
weiteren
Ausdruck
der
Zusage
der
Union
zu
sehen,
den
Frieden
in
Nahost
zu
fördern.
It
calls
on
all
parties
to
recognize
his
appointment
as
a
further
demonstration
of
the
Union's
commit
ment
to
promoting
peace
in
the
Middle
East.
EUbookshop v2