Übersetzung für "Ausarbeiten von" in Englisch
Beim
Ausarbeiten
von
Alternativen
muß
folgendes
in
Betracht
gezogen
werden
:
In
view
of
alternatives
the
following
has
to
be
considered:
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
ist
da
das
Ausarbeiten
von
Beziehungen
zwischen
Charaktern.
In
the
case
of
Little
Brother
there
is
a,
the
working
out
of
a
set
of
character
relations.
QED v2.0a
Auf
Wunsch
der
Kunden
ausarbeiten
wir
Boutiqueserien
von
5
bis
10
Stücke.
We
produce
boutique
series
of
5
to
10
pieces
at
client‘s
desire.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
vorbereiten,
ausarbeiten
und
berichten
von
Prüfungen
wird
von
uns
erledigt.
We
also
take
care
of
the
preparation,
realisation
and
reporting
of
tests.
ParaCrawl v7.1
Ausarbeiten
und
Verhandeln
von
Kundenverträgen
zwischen
Technologieanbietern
und
grossen
nationalen
sowie
internationalen
Unternehmen;
Drafting
and
negotiation
of
customer
contracts
between
technology
providers
and
large
national
as
well
as
international
companies;
CCAligned v1
Möchten
die
Vermutung
nehmen
ausarbeiten
von
den
ganzen
dieses?
Want
to
take
the
guess
work
out
of
all
of
this?
ParaCrawl v7.1
Laut
BRRD
müssen
die
Banken
Sanierungspläne
ausarbeiten,
um
Phasen
von
Finanzstress
zu
überstehen.
Under
BRRD,
banks
are
required
to
prepare
recovery
plans
to
overcome
financial
distress.
TildeMODEL v2018
Added
Fähigkeit,
die
erforderliche
Anzahl
von
Ausarbeiten
auf
die
die
Ebenen
angezeigt
werden...
Added
ability
to
display
the
required
number
of
working
out
the
levels
on
the...
ParaCrawl v7.1
Stefan
Friedrich
verfügt
jahrelange
Erfahrung
in
Patenterteilungsverfahren,
im
Ausarbeiten
von
Patentanmeldungen
und
in
mündlichen
Verhandlungen.
Stefan
Friedrich
has
many
years
of
experience
in
patent
prosecution,
drafting
of
applications
and
oral
proceedings.
CCAligned v1
Marie,
danke
für
deine
Freundlichkeit
beim
Ausarbeiten
von
Details
bei
der
Vermietung
von
dir.
Marie,
thank
you
for
your
kindness
in
working
out
details
in
renting
from
you.
ParaCrawl v7.1
Angebote,
Besuche,
Beratung
und
Ausarbeiten
von
Plänen
durch
den
Lieferanten
sind
für
uns
kostenfrei.
Offers,
visits,
advice
and
the
working
of
plans
by
the
Supplier
shall
be
free
of
charge
for
us.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
spezifischen
Bereichen,
in
denen
OVCW-Vertragsstaaten
in
nächster
Zukunft
um
Unterstützung
ersuchen
können,
zählt
die
Bezuschussung
von
Kursen,
durch
die
bei
den
Mitarbeitern
der
zuständigen
Ämter,
Abteilungen
und
Ministerien
das
Bewusstsein
in
Bezug
auf
die
Durchführung
der
verschiedenen
Bestimmungen
des
Übereinkommens
geschärft
werden
soll,
die
Bezuschussung
von
Beratungsgebühren
für
Rechtssachverständige,
die
die
nationalen
Durchführungsvorschriften
ausarbeiten,
sowie
von
Kosten,
die
für
die
Veröffentlichung
und
Verteilung
von
gesetzeskräftigen
Vorschriften
und
Regelungen,
für
die
Übersetzung
nationaler
Durchführungsvorschriften
und
Durchsetzungsbestimmungen
in
die
Landessprache
sowie
für
die
Einrichtung
eines
Büros
für
die
nationale
Behörde
entstehen.
The
specific
areas
for
which
assistance
may
be
requested
in
the
near
future
by
States
Parties
include
funds
to
conduct
national
awareness
courses
for
personnel
from
relevant
agencies,
Departments
and
Ministries
on
the
implementation
of
different
provisions
of
the
CWC,
consultancy
fees
for
legal
experts
drafting
the
national
implementing
legislation,
publication
and
distribution
of
enacted
legislation
and
regulations,
translation
of
national
implementing
legislation
and
enforcement
regulations
into
local
language,
establishing
an
office
for
the
National
Authority.
DGT v2019
In
vergangenen
Zeiten
–
man
denke
an
die
lateinamerikanische
Schuldenkrise
der
1980er
Jahre
–
konnte
man
die
Gläubiger
(überwiegend
Großbanken)
in
einem
kleinen
Raum
versammeln
und
einen
Deal
ausarbeiten,
unterstützt
von
ein
bisschen
Überredung
oder
sogar
einem
gewissen
Druck
der
Regierungen
und
Regulierungsbehörden,
die
daran
interessiert
waren,
dass
alles
reibungslos
über
die
Bühne
ging.
In
the
old
days
–
think
of
the
1980’s
Latin
American
debt
crisis
–
one
could
get
creditors,
mostly
large
banks,
in
a
small
room,
and
hammer
out
a
deal,
aided
by
some
cajoling,
or
even
arm-twisting,
by
governments
and
regulators
eager
for
things
to
go
smoothly.
News-Commentary v14
Die
Herrscher
von
Abu
Dhabi
und
Dubai
beschlossen,
ihre
Emirate
zu
einer
Union
zusammenzuschließen,
eine
Verfassung
ausarbeiten
zu
lassen
(von
Adi
Bitar),
und
dann
die
Herrscher
der
anderen
fünf
Emirate
einzuladen,
der
Union
beizutreten.
The
rulers
of
Abu
Dhabi
and
Dubai
decided
to
form
a
union
between
their
two
emirates
independently,
prepare
a
constitution,
then
call
the
rulers
of
the
other
five
emirates
to
a
meeting
and
offer
them
the
opportunity
to
join.
Wikipedia v1.0
Er
unterstützt
daher
die
"vorläufige
Schlußfolgerung"
der
Kommission,
daß
der
Katalog
von
Unabhängigkeitsgrundsätzen,
den
die
Fédération
des
Experts
Comptables
Européens
ausarbeiten
will,
von
einem
vorgeschlagenen
neuen
Fachunterausschuß
des
Kontaktausschusses
für
Richtlinien
der
Rechnungslegung
geprüft
werden
sollte.
Consequently,
the
ESC
supports
the
"tentative
conclusion"
of
the
Commission
that
the
core
set
of
principles
on
independence
which
the
Fédération
des
Experts
Comptables
Européens
has
undertaken
to
develop
should
be
examined
by
a
proposed
new
technical
sub-committee
of
the
Contact
Committee
on
the
Accounting
Directives.
TildeMODEL v2018
Deshalb
wird
die
Kommission
in
Zusammenarbeit
mit
Zoll-
und
Marktaufsichtsbehörden
einen
mehrjährigen
Aktionsplan
zur
Marktüberwachung,
auch
an
den
Außengrenzen
der
Europäischen
Union,
ausarbeiten,
der
dann
von
den
Mitgliedstaaten
umzusetzen
sein
wird.
To
this
end,
a
multiannual
Action
Plan
on
market
surveillance
(including
at
the
EU's
external
borders)
will
be
drawn
up
by
the
Commission
in
cooperation
with
customs
and
market
monitoring
authorities
and
will
be
implemented
by
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
jedes
Jahr
ein
Arbeitsprogramm
ausarbeiten,
wobei
sie
von
einem
Ausschuss
aus
Vertretern
der
Mitgliedstaaten
unterstützt
wird
(Artikel
5
und
6).
The
Commission,
assisted
by
a
committee
composed
of
representatives
of
the
Member
States,
will
draw
up
a
work
programme
each
year
(Articles
5
and
6).
TildeMODEL v2018
Die
Sozialistische
Fraktion
wird
sich
jedenfalls
mit
allen
Beiträgen
eingehend
befassen
und
wird
für
die
An
fang
Januar
geplante
Debatte
kritische
Beiträge
und
detaillierte
Vorschläge-
ausarbeiten,
sobald
sie
von
den
Schlußfolgerungen
des
Europäischen
Rates
Kenntnis
genommen
hat.
We
say
'yes'
to
the
improvement
of
relations
between
the
institutions
but,
above
all,
and
as
firmly
as
we
can,
we
say
'yes'
to
a
revival
of
common
policies
in
the
economic
and
social
fields,
the
overall
objective
being
to
wage
an
effective
war
against
unemployment.
EUbookshop v2
Insbesondere
ist
in
unseren
Unterstützungsprogrammen
für
den
Libanon,
die
wir
in
Zusammen
arbeit
mit
der
libanesischen
Regierung
im
Rahmen
des
Wiederaufbaus
dieses
Landes
gerade
ausarbeiten,
die
Schaffung
von
Städtebauzonen
außerhalb
der
Stadt
vorgesehen,
damit
Siedlungen
auf
Grundstükken
entstehen
können,
die
derzeit
unbesetzt
und
zur
Bebauung
geeignet
sind.
That
is
why
I
said
that
we
are
stopping
the
clock,
but
the
Commission
has
a
right
to
know
why
we
are
stopping
the
clock
and
why
we
are
not
presenting
Parliament's
final
report
until
May.
EUbookshop v2
Kann
die
Kommission
erklären,
warum
bis
heute
keine
griechischen
Sachverständigen
mit
der
Ausarbeitung
irgendeines
Programms
betraut
wurden,
sowie
aufgrund
welcher
Kriterien
die
Personen,
die
diese
Programme
ausarbeiten,
von
den
Mitgliedstaaten
der
EG
ausgewählt
werden?
Can
the
Commission
state
why
no
Greek
experts
have
to
date
been
entrusted
with
the
preparation
of
any
kind
of
programme
and
on
what
criteria
those
who
do
prepare
such
programmes
are
chosen
by
the
EEC
Member
States
?
EUbookshop v2
Anhand
dieser
Untersuchung
wird
eine
Gruppe
von
Soziologen
Fragebögen
ausarbeiten,
die
von
den
Lehrkräften
an
die
Studenten
und
Schüler
der
neun
Gemeinschaftsländer
verteilt
werden.
On
the
basis
of
that
research,
questionnaires
will
be
drawn
up
by
a
team
of
sociologists
and
given
by
teachers
to
the
students
and
school
children
of
the
nine
countries
of
the
Community.
EUbookshop v2