Übersetzung für "Aus heraus" in Englisch
Aus
meiner
Erfahrung
heraus
möchte
ich
meine
Kollegen
auf
einige
Dinge
hinweisen.
From
my
experience,
I
would
point
out
a
few
things
to
them.
Europarl v8
Wie
kommen
wir
nun
aus
diesem
Dilemma
heraus?
What
is
the
way
out
of
this
situation?
Europarl v8
Wir
können
Gesetze
aber
nicht
einfach
aus
dem
Blauen
heraus
beschließen!
We
cannot
legislate
in
the
abstract!
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
müssen
diese
Themen
aus
einer
Gesamtperspektive
heraus
untersucht
werden.
This
is
why
these
issues
should
be
investigated
in
their
overall
context.
Europarl v8
Wie
können
wir
aus
dieser
Erfahrung
heraus
die
Lage
verbessern?
Where
can
we
learn
lessons
in
order
to
improve
the
situation?
Europarl v8
Aus
diesen
Projekten
heraus
wurden
Modelle
für
die
beste
Vorgehensweise
entwickelt.
From
these
projects
models
of
good
practice
have
been
developed.
Europarl v8
Die
Überprüfung
der
Institutionen
ist
aus
diesem
Blickwinkel
heraus
unbedingt
notwendig.
An
examination
of
the
institutions
is
essential
in
this
regard.
Europarl v8
Oberkörper
(ab
Brusthöhe)
ragt
in
der
Regel
aus
dem
Wasser
heraus.
Normally
the
upper
part
(chest
upwards)
is
out
of
the
water.
DGT v2019
Aber
wir
sind
noch
nicht
aus
dem
Gröbsten
heraus.
But
we
are
not
out
of
the
woods
yet,
so
to
speak.
Europarl v8
Der
aus
den
Trilogen
heraus
entstandene
Text
kann
befürwortet
und
angenommen
werden.
The
text,
as
arising
from
the
trialogues,
can
be
supported
and
adopted.
Europarl v8
Es
geht
nicht
um
den
kurzfristigen
Erfolg
irgendeiner
nationalen
Partei
aus
Wahlkalkül
heraus.
It
is
not
about
the
very
short-term
fortunes
of
any
national
political
party
for
electoral
purposes.
Europarl v8
Der
Inhalt
dieser
Nummer
ist
aus
sich
selbst
heraus
verständlich.
The
contents
of
this
paragraph
are
considered
self-explanatory.
DGT v2019
Aus
dieser
Überzeugung
heraus,
habe
ich
dagegen
gestimmt.
On
the
basis
of
this
conviction,
I
voted
against
the
report.
Europarl v8
Der
Revision
des
Vertrags
kommt
aus
diesem
Blickwinkel
heraus
eine
vorrangige
Bedeutung
zu.
From
this
viewpoint,
the
revision
of
the
Treaty
is
a
priority.
Europarl v8
Wir
sagen
das
aus
rechtlicher
Sicht
heraus.
We
say
that
from
a
legal
point
of
view.
Europarl v8
Unsere
Zivilisation
hat
sich
aus
christlichen
Wurzeln
heraus
entwickelt.
Our
civilisation
has
developed
from
Christian
roots.
Europarl v8
Das
soll
aus
unserer
Sicht
heraus
durch
zwei
Prozesse
geschehen.
From
our
perspective,
this
should
involve
two
processes.
Europarl v8
Europa
ist
aus
der
Sackgasse
heraus.
Europe
is
out
of
the
impasse.
Europarl v8
Ich
greife
dies
aus
mehrfachen
Gründen
heraus.
I
have
several
reasons
for
picking
up
on
this.
Europarl v8
Sie
sind
der
einzige
Weg
heraus
aus
diesem
Teufelskreis
der
Wettbewerbsfähigkeit.
That
is
the
only
way
out
of
this
vicious
circle
of
competitiveness.
Europarl v8