Übersetzung für "Aus eurer sicht" in Englisch

Dann müsste die Mission aus Eurer Sicht ja erfolgreich gewesen sein, oder?
So the mission was your usual version of success, then?
OpenSubtitles v2018

Ein schwerer Unfall ist aus eurer menschlichen Sicht heraus etwas äußerst Negatives.
A serious accident is something very negative from your human point of view.
ParaCrawl v7.1

Was macht aus Eurer Sicht ein gutes Rätsel aus?
From your point of view what makes a good puzzle?
ParaCrawl v7.1

Aus eurer heutigen Sicht war es sehr wenig.
From your point of view today, it was very little.
ParaCrawl v7.1

Welches waren aus eurer Sicht die Frontend-spezifischen Besonderheiten in diesem Projekt?
What were the Frontend-specific features in this Project looking from your perspective?
ParaCrawl v7.1

Also, was bedeutet das alles aus eurer Sicht?
"So what does it all mean from your viewpoint?
ParaCrawl v7.1

Wie hat sich Berlin aus eurer Sicht verändert?
How has Berlin changed from your perspective?
ParaCrawl v7.1

Was ist aus eurer Sicht der größte Unterschied zwischen der Szene in Europa und Australien?
What is from your perspective the biggest difference between the scene in Europe & Australia?
ParaCrawl v7.1

Warum macht das Tandemprinzip aus eurer Sicht auch in der Begleitung von Firmen durchaus Sinn?
From your point of view, why does the tandem principle make sense when guiding companies through these processes?
CCAligned v1

Mag Materie aus eurer Sicht stark sein, so ist sie aus unserer Sicht schwach.
Matter may be strong from your sight, yet from ours, it is weak.
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr nicht die Opfer seid, Prueft das nicht nur aus eurer Sicht, denn wenn ihr nicht das Opfer seid, Wird's ziemlich leicht Gewalt zu entschuldigen.
If you are not the victim, don't examine it entirely from your point of view because when YOU'RE not the victim, it becomes pretty easy to rationalize and excuse cruelty, injustice, inequality, slavery, and even murder.
QED v2.0a

Das neue Album hat ziemlich gute Reviews gekriegt, soweit ich wahrgenommen hatte, und ich hab auch mit Freude wahrgenommen, dass ihr es in die Top20 der finnischen Charts geschafft habt (Rumban Albumilista 13.–19.3.2014 – Platz 14, nach Michael Jackson und vor Daft Punk) - also wie waren die Reaktionen zum neuen Album, aus eurer Sicht, und hattet ihr sowas erwartet?
The new album got pretty good reviews everywhere, as far as I could perceive, and I was pleased to find you among the Top20 in Finnish charts (Rumban Albumilista 13.–19.3.2014 – place 14, right after Michael Jackson and before Daft Punk) - so how was the response to the album from your perspective, did you expect something like that?
ParaCrawl v7.1

Links neben ihm sitzt ein Wesen, dessen schwarze Verhüllung und Aura kein strahlendes, sondern ein absorbierendes Dunkel ist - aus eurer Sicht ein schwarzes Loch im Raum.
Left next to him sits a being, whose black cloak and aura are not a radiant but an absorbing dark – from your point of view a dark hole in space.
ParaCrawl v7.1

Nun begann es aufzusteigen, euren Lebensraum loszulassen, alle eingelagerten dunklen Energien aus euren Körpern heraus zu saugen und mit sich zu nehmen – auch wenn es sich aus eurer menschlichen Sicht völlig anders anfühlte.
Now it started to rise up leaving your living space and taking all inserted dark energies out of your bodies - even though you saw this so differently in your human view point.
ParaCrawl v7.1

Wir verstehen das aus EURER Sicht,... aber aus unserer... sehen wir das nicht so.
We do understand this from YOUR perspective... yet from ours... we do not see it this way.
ParaCrawl v7.1

Aus eurer Sicht scheint alles problematisch zu sein, aber wenn eure Probleme gelöst sind, ist alles gelöst.
See in relation to you all everything seems problematic. When your problems are solved everything is solved.
ParaCrawl v7.1

In mancherlei Hinsicht ist es aus eurer Sicht wahrscheinlich besser, dass der Wandel sich schnell vollzieht, wenn er erst einmal begonnen hat.
In some ways it is perhaps better from your point of view that once the changes commence, that they go speeding along.
ParaCrawl v7.1

Leitet die Fotos und Videos an Menschen weiter, die sich aus Eurer Sicht schon lange mal damit beschäftigen sollten.
Forward pictures and videos to people, who – from your point of view – should be engaged in this issue already.
ParaCrawl v7.1

In der Tat habt ihr nicht nur Einen Anfang, Einen Weg und Ein Ende. Euer Anfang ist mit eurem Ende und allen euren Wegen, die ihr (aus eurer Sicht) zwischen diesen auf einer Linie liegenden Punkten macht, in Wahrheit ein multidimensionales Netz von BEWEGUNG, KOMMUNIKATION und WANDLUNG.
Your beginning and your end and all your ways you (from your point of view) take between all these points on that line are a multidimensional net of MOVING, COMMUNICATION and SHIFTING.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen davon, dass es für 500 Mrd. EUR aus finanzieller Sicht wesentlich bessere Verwendungszwecke gäbe, ist es ein beunruhigender Gedanke, dass Europa in einem so wesentlichen und strategisch wichtigen Bereich wie der Energieversorgung von (potenziell) instabilen Regionen abhängt.
Apart from the fact that that 500 billion could be spent in a much better way from a financial point of view, it is not a reassuring thought that Europe depends upon (potentially) unstable regions for something as important and strategic as energy.
TildeMODEL v2018

In der Folgenabschätzung wird daraus der Schluss gezogen, dass eine Erhöhung der Mindestsätze auf Zigaretten auf 90 EUR aus gesundheitspolitischer Sicht im Laufe der nächsten Jahre notwendig wäre, um einen wahrscheinlichen Rückgang der Nachfrage um durchschnittlich 10 % auszulösen.
The impact assessment concludes that from a health perspective an increase in the minimum rates for cigarettes to €90 would be necessary over the coming years in order to trigger a probable decrease of demand of on average 10%.
TildeMODEL v2018

Wahrlich, der ehrenhafteste unter euch aus der Sicht eures Herrn, dem Allmächtigen Allah, ist der gottesfürchtigste unter euch.
Truly, the most honorable person in the Sight of Your Lord, the Almighty Allah, is the most pious among you.
ParaCrawl v7.1

Moody’s FSR bleibt in jedem Szenario im Wesentlichen unverändert, da die Bürgschaft über 900 Mio. EUR aus der Sicht eines Investors mit einer bereits getätigten Kapitalaufstockung um denselben Betrag vergleichbar ist. Im ersten Szenario wird das Kapital allein vom künftigen Eigentümer der Bank erhöht.
Essentially, Moody's FSR rating remains unchanged for each of the scenarios, because from an investor point of view the guarantee of EUR 900 million is similar to an already effected capital increase of the same amount.
DGT v2019