Übersetzung für "Aus sicht" in Englisch
Diese
Politik
müssen
wir
aus
Sicht
der
Subsidiarität
betrachten.
We
need
to
see
this
policy
from
the
point
of
view
of
subsidiarity.
Europarl v8
Der
Anhang
6
ist
aus
meiner
Sicht
zu
weitgreifend.
Annex
6,
in
my
view,
goes
too
far.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
ist
das
in
Zeiten
der
Krise
genau
das
Falsche.
In
our
view,
that
is
precisely
the
wrong
direction
to
take
in
times
of
crisis.
Europarl v8
Aus
Sicht
des
Umweltschutzes
ist
dies
gut.
From
an
environmental
point
of
view,
this
is
a
good
thing.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
ist
der
vom
Berichterstatter
verfolgte
Ansatz
absolut
richtig.
In
our
opinion,
the
approach
taken
by
the
rapporteur
is
absolutely
right.
Europarl v8
Zumindest
aus
deutscher
Sicht
muss
ich
das
anmelden.
That
is
something
that
I
needed
to
mention,
at
least
from
the
German
point
of
view.
Europarl v8
So
etwas
wäre
jedoch
auch
aus
Sicht
der
Sozialansprüche
fragwürdig.
That,
however,
would
be
questionable,
even
from
the
perspective
of
social
entitlement.
Europarl v8
Dies
ist
aus
meiner
Sicht
auch
völlig
richtig.
In
my
view,
this
is
quite
correct.
Europarl v8
Daher
ist
es
aus
meiner
Sicht
immer
eine
richtige
Zeit,
dieses
anzusprechen.
Therefore,
from
my
point
of
view,
it
is
always
the
right
time
to
discuss
this
issue.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
sind
die
sozialen
Folgen
noch
bedeutsamer.
From
our
point
of
view
the
social
consequences
are
more
significant.
Europarl v8
Das
finde
ich
aus
deutscher
Sicht
hier
wichtig
einzubringen.
I
believe
it
is
important
to
mention
this
here
from
a
German
perspective.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
muss
der
Landwirt
als
Dienstleister
an
der
Gesellschaft
entlohnt
werden.
In
our
view,
farmers
must
be
rewarded
for
providing
services
to
society.
Europarl v8
Da
gibt
es
aus
Sicht
der
Grünen
doch
erhebliche
Kritikpunkte.
There
are
a
number
of
important
areas
of
criticism
from
the
perspective
of
the
Group
of
the
Greens/European
Free
Alliance.
Europarl v8
Es
ist
aus
finanzieller
Sicht
ein
wichtiges
Jahr
für
EU-Programme.
It
is
an
important
year
from
a
financial
perspective
for
EU
programmes.
Europarl v8
Und
der
Rat
spielte
im
Vermittlungsverfahren
aus
meiner
Sicht
eine
sehr
klägliche
Rolle.
And,
in
my
view,
the
role
played
by
the
Council
in
the
conciliation
procedure
has
been
pitiful.
Europarl v8
Aus
der
Sicht
der
Liberalen
wäre
dies
eine
nachhaltige
Option.
Our
view
in
the
Liberal
Group
is
that
this
is
a
sustainable
option.
Europarl v8
Ich
bin
auch
aus
schottischer
Sicht
besorgt.
I
am
also
concerned
from
a
Scottish
dimension.
Europarl v8
Sie
wäre
aus
haushaltspolitischer
Sicht
die
logischste
gewesen.
That
would
have
been
the
most
logical
course
from
the
standpoint
of
budgetary
policy.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
gibt
es
andere
Modelle
der
Liberalisierung,
ohne
Privatisierung.
In
my
view,
there
are
other
models
of
liberalization
that
do
not
include
privatization.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht,
sollte
es
keine
Mehrwertsteuer
auf
Zeitungen
geben.
In
my
opinion
newspapers
should
be
VAT-free.
Europarl v8