Übersetzung für "Aus deutscher sicht" in Englisch

Zumindest aus deutscher Sicht muss ich das anmelden.
That is something that I needed to mention, at least from the German point of view.
Europarl v8

Das finde ich aus deutscher Sicht hier wichtig einzubringen.
I believe it is important to mention this here from a German perspective.
Europarl v8

Der Hintergrund aus deutscher Sicht ist völlig klar.
From a German point of view, the background is crystal clear.
Europarl v8

Was bedeutet eine "normale" Außenpolitik denn konkret aus deutscher Sicht?
So what specifically does a "normal" foreign policy entail, from a German perspective?
WMT-News v2019

An eine Veränderung dieser Verhältnisse war aus deutscher Sicht nicht zu denken.
The Allies at this point thought the information was of no importance.
Wikipedia v1.0

Aus deutscher Sicht verstößt die Richtlinie auch gegen den EU-Vertrag.
In Germany's view, the Directive also infringes the Treaty on European Union.
TildeMODEL v2018

Freihandelsabkommen der EU ergänzen aus europäischer und deutscher Sicht nur die WTO -Verhandlungen.
From the European and German perspective, EU free trade agreements merely supplement the WTO negotiations.
ParaCrawl v7.1

Das hätte die Sache perfekt gemacht aus deutscher Sicht.
This would have the thing done perfectly from the German perspective.
ParaCrawl v7.1

Aus deutscher Sicht ging es darum, den europäischen Einigungsprozess irreversibel zu machen.
From a german perspective the aim was to make the process of the european integration “irreversible”.
ParaCrawl v7.1

Daran werden wir aus deutscher Sicht weiter arbeiten müssen.
We will need to keep working on that from a German perspective.
ParaCrawl v7.1

Aus deutscher Sicht hätte ich mir strengere Anforderungen gewünscht.
Germany would have wished for more stringent requirements.
ParaCrawl v7.1

Hier sind die wichtigsten Ergebnisse aus deutscher Sicht im Überblick:
Here are the key findings from a German perspective at a glance:
ParaCrawl v7.1

Aus deutscher Sicht ist diese Betonung eines wirtschaftlichen (Eigen-)Interesses offenbar suspekt.
From a German perspective this accentuation of economic (self-) interest seems suspicious.
ParaCrawl v7.1

Für die größte Überraschung aus deutscher Sicht sorgte IsF .
From German view the biggest surprise was provided by IsF .
ParaCrawl v7.1

Das ist aus deutscher Sicht nicht immer einfach zu durchschauen.
That is not always easy to grasp from a German point of view.
ParaCrawl v7.1

Aus deutscher Sicht ist diese Kontinuität in der G20-Arbeit essenziell.
In Germany's view, this continuity in the G20's work is essential.
ParaCrawl v7.1

Aus deutscher Sicht ist das Abkommen ein großer Erfolg.
From a German perspective, the agreement is a great success.
ParaCrawl v7.1

Großbritannien gilt aus deutscher Sicht als Drittstaat, sodass bestimmte Vergünstigungen entfallen:
Great Britain is a third country from a German perspective so that certain benefits no longer apply:
ParaCrawl v7.1

Aus deutscher Sicht verläuft das Gespräch zunächst sehr konstruktiv und strukturiert.
From a German perspective, the discussion is initially very constructive and structured.
ParaCrawl v7.1

Aus deutscher Sicht lässt es sich auf der Insel sehr günstig leben.
From a German perspective the cost of living is cheap here.
ParaCrawl v7.1

Aus deutscher Sicht kann Rumänien ein wichtiges Bindeglied zwischen Ost und West sein.
In Germany's view, Romania could serve as a crucial link between the East and the West.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört aus deutscher Sicht auch der Energiebereich.
In Germany’s view, this should also include the energy sector.
ParaCrawl v7.1

Dabei sind aus deutscher Sicht drei Kernaufgaben von besonderer Bedeutung:
From Germany's perspective, three core tasks are particularly important:
ParaCrawl v7.1

R. Andreas Kraemer vom Ecologic Institut kommentiert aus deutscher und europäischer Sicht.
R. Andreas Kraemer of Ecologic Institute provides commentary from a German and European perspective.
ParaCrawl v7.1

Hierbei bildete auch die Eröffnung von Aus deutscher Sicht einen festlichen Programmpunkt.
The exhibition opening of From a German Perspective was one of the program’s features.
ParaCrawl v7.1

Aus deutscher Sicht war das WIS der ideale Partner.
From a German perspective, the WIS was the ideal partner.
ParaCrawl v7.1

Aus deutscher Sicht bietet kein homogenes Bild nationaler Identität.
The image of national identity From a German Perspective offers is anything but homogenous.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres wichtiges Thema aus deutscher Sicht ist die Investitionsfinanzierung .
Another important issue from the German perspective is investment financing .
ParaCrawl v7.1