Übersetzung für "Aus deutscher sicht" in Englisch
Zumindest
aus
deutscher
Sicht
muss
ich
das
anmelden.
That
is
something
that
I
needed
to
mention,
at
least
from
the
German
point
of
view.
Europarl v8
Das
finde
ich
aus
deutscher
Sicht
hier
wichtig
einzubringen.
I
believe
it
is
important
to
mention
this
here
from
a
German
perspective.
Europarl v8
Der
Hintergrund
aus
deutscher
Sicht
ist
völlig
klar.
From
a
German
point
of
view,
the
background
is
crystal
clear.
Europarl v8
Was
bedeutet
eine
"normale"
Außenpolitik
denn
konkret
aus
deutscher
Sicht?
So
what
specifically
does
a
"normal"
foreign
policy
entail,
from
a
German
perspective?
WMT-News v2019
An
eine
Veränderung
dieser
Verhältnisse
war
aus
deutscher
Sicht
nicht
zu
denken.
The
Allies
at
this
point
thought
the
information
was
of
no
importance.
Wikipedia v1.0
Aus
deutscher
Sicht
verstößt
die
Richtlinie
auch
gegen
den
EU-Vertrag.
In
Germany's
view,
the
Directive
also
infringes
the
Treaty
on
European
Union.
TildeMODEL v2018
Freihandelsabkommen
der
EU
ergänzen
aus
europäischer
und
deutscher
Sicht
nur
die
WTO
-Verhandlungen.
From
the
European
and
German
perspective,
EU
free
trade
agreements
merely
supplement
the
WTO
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Das
hätte
die
Sache
perfekt
gemacht
aus
deutscher
Sicht.
This
would
have
the
thing
done
perfectly
from
the
German
perspective.
ParaCrawl v7.1
Aus
deutscher
Sicht
ging
es
darum,
den
europäischen
Einigungsprozess
irreversibel
zu
machen.
From
a
german
perspective
the
aim
was
to
make
the
process
of
the
european
integration
“irreversible”.
ParaCrawl v7.1
Daran
werden
wir
aus
deutscher
Sicht
weiter
arbeiten
müssen.
We
will
need
to
keep
working
on
that
from
a
German
perspective.
ParaCrawl v7.1
Aus
deutscher
Sicht
hätte
ich
mir
strengere
Anforderungen
gewünscht.
Germany
would
have
wished
for
more
stringent
requirements.
ParaCrawl v7.1
Hier
sind
die
wichtigsten
Ergebnisse
aus
deutscher
Sicht
im
Überblick:
Here
are
the
key
findings
from
a
German
perspective
at
a
glance:
ParaCrawl v7.1
Aus
deutscher
Sicht
ist
diese
Betonung
eines
wirtschaftlichen
(Eigen-)Interesses
offenbar
suspekt.
From
a
German
perspective
this
accentuation
of
economic
(self-)
interest
seems
suspicious.
ParaCrawl v7.1
Für
die
größte
Überraschung
aus
deutscher
Sicht
sorgte
IsF
.
From
German
view
the
biggest
surprise
was
provided
by
IsF
.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
aus
deutscher
Sicht
nicht
immer
einfach
zu
durchschauen.
That
is
not
always
easy
to
grasp
from
a
German
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Aus
deutscher
Sicht
ist
diese
Kontinuität
in
der
G20-Arbeit
essenziell.
In
Germany's
view,
this
continuity
in
the
G20's
work
is
essential.
ParaCrawl v7.1
Aus
deutscher
Sicht
ist
das
Abkommen
ein
großer
Erfolg.
From
a
German
perspective,
the
agreement
is
a
great
success.
ParaCrawl v7.1
Großbritannien
gilt
aus
deutscher
Sicht
als
Drittstaat,
sodass
bestimmte
Vergünstigungen
entfallen:
Great
Britain
is
a
third
country
from
a
German
perspective
so
that
certain
benefits
no
longer
apply:
ParaCrawl v7.1
Aus
deutscher
Sicht
verläuft
das
Gespräch
zunächst
sehr
konstruktiv
und
strukturiert.
From
a
German
perspective,
the
discussion
is
initially
very
constructive
and
structured.
ParaCrawl v7.1
Aus
deutscher
Sicht
lässt
es
sich
auf
der
Insel
sehr
günstig
leben.
From
a
German
perspective
the
cost
of
living
is
cheap
here.
ParaCrawl v7.1
Aus
deutscher
Sicht
kann
Rumänien
ein
wichtiges
Bindeglied
zwischen
Ost
und
West
sein.
In
Germany's
view,
Romania
could
serve
as
a
crucial
link
between
the
East
and
the
West.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
aus
deutscher
Sicht
auch
der
Energiebereich.
In
Germany’s
view,
this
should
also
include
the
energy
sector.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
aus
deutscher
Sicht
drei
Kernaufgaben
von
besonderer
Bedeutung:
From
Germany's
perspective,
three
core
tasks
are
particularly
important:
ParaCrawl v7.1
R.
Andreas
Kraemer
vom
Ecologic
Institut
kommentiert
aus
deutscher
und
europäischer
Sicht.
R.
Andreas
Kraemer
of
Ecologic
Institute
provides
commentary
from
a
German
and
European
perspective.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
bildete
auch
die
Eröffnung
von
Aus
deutscher
Sicht
einen
festlichen
Programmpunkt.
The
exhibition
opening
of
From
a
German
Perspective
was
one
of
the
program’s
features.
ParaCrawl v7.1
Aus
deutscher
Sicht
war
das
WIS
der
ideale
Partner.
From
a
German
perspective,
the
WIS
was
the
ideal
partner.
ParaCrawl v7.1
Aus
deutscher
Sicht
bietet
kein
homogenes
Bild
nationaler
Identität.
The
image
of
national
identity
From
a
German
Perspective
offers
is
anything
but
homogenous.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
wichtiges
Thema
aus
deutscher
Sicht
ist
die
Investitionsfinanzierung
.
Another
important
issue
from
the
German
perspective
is
investment
financing
.
ParaCrawl v7.1