Übersetzung für "Aus einer zeit stammen" in Englisch
Ihre
Technik
besagt,
dass
Sie
aus
einer
Zeit
vor
Zeitreisen
stammen.
Their
technology
suggests
they're
from
a
period
too
early
for
time
travel.
OpenSubtitles v2018
Die
Farben
sind
ausgeblichen,
als
würden
die
Bilder
aus
einer
anderen
Zeit
stammen.
The
colours
are
faded,
as
if
the
images
were
from
another
time.
ParaCrawl v7.1
Seine
Mitglieder
unterliegen
in
ihrer
Arbeit
noch
immer
Regelungen,
die
aus
einer
Zeit
stammen,
als
dieses
Parlament
lediglich
eine
parlamentarische
Versammlung
von
Abgeordneten
aus
den
Parlamenten
der
Mitgliedsländer
war.
The
work
of
its
Members
is
still
governed
by
rules
that
were
devised
at
a
time
when
this
House
was
merely
a
parliamentary
assembly
of
MPs
from
the
Member
States.
Europarl v8
Es
ist
nur
zu
logisch,
daß
heute
nicht
mehr
die
Kriterien
für
die
Haftung
angelegt
werden
können,
die
aus
einer
Zeit
stammen,
in
denen
ein
Verkehrsmittel
als
sehr
gefährlich
galt
und
auch
nur
von
einem
winzigen
Teil
der
Bevölkerung
benutzt
wurde.
Logically,
the
same
criteria
for
insurance
protection
in
a
system
of
transport
initially
regarded
as
very
risky
and
used
by
a
minority
of
the
population
can
no
longer
apply.
Europarl v8
Insbesondere
legen
die
beiden
Entscheidungen
nahe,
dass
höhere
Rentenbeiträge,
die
auf
einen
speziellen
(und
insbesondere
Beamten-)
Status
zurückzuführen
sind
und
aus
einer
Zeit
stammen,
in
der
das
betreffende
Unternehmen
ein
Monopol
innehatte,
als
außergewöhnliche
Kosten
betrachtet
werden
können,
deren
Begleichung
durch
den
Staat
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sein
kann.
In
particular,
the
cases
indicate
that
higher
pension
contributions
arising
from
specific
status
(and
in
particular
civil
servant
status)
and
defined
during
a
period
of
monopoly
may
be
considered
abnormal
costs
whose
defrayal
by
the
State
may
be
compatible
with
the
common
market
under
Article
87(3)(c)
of
the
Treaty.
DGT v2019
Die
Radikalen
vertreten
die
Ansicht,
daß
die
meisten
derzeitigen
Rechtsvorschriften
aus
einer
Zeit
stammen,
in
der
eine
klare
Trennung
zwischen
den
Diensten
herrschte.
According
to
the
maximalists,
most
current
regulation
originated
in
an
era
when
distinctions
between
sectors
were
clear.
TildeMODEL v2018
Man
hört
sie
jetzt
nicht
mehr,
weil
sie
aus
einer
Zeit
stammen,
die
von
sich
selbst
erfüllt
war.
You
don't
hear
them
now,
because
they
borrowed
from
an
era
that
was
too
steeped
in
its
own
connotation.
TED2020 v1
Die
barocken
Stuckarbeiten
in
Bibliothek
und
Arbeitszimmer
an
der
Front
des
Hauses
scheinen
aus
einer
früheren
Zeit
zu
stammen
als
der
reiche
Rokokostuck
im
Speisezimmer,
im
Salon
und
in
der
Treppenhalle
auf
der
Westseite
des
Hauses.
The
baroque
plasterwork
in
the
library
and
study
at
the
front
of
the
house
appear
to
date
from
an
earlier
period
to
the
rich
rococo
plasterwork
in
the
dining
room,
drawing
room
and
stair
hall
on
the
western
side
of
the
house,
and
the
floorboards
in
these
two
rooms
differ
in
width
from
those
elsewhere
in
the
house.
WikiMatrix v1
Die
Kommission
wird
die
weitere
Entwicklung
der
Lage
genau
verfolgen,
und
ich
hoffe,
daß
gewisse
Mitglieder
des
russischen
Parlaments
in
Zukunft
diese
antisemitischen
Entgleisungen,
die
aus
einer
anderen
Zeit
stammen,
unterlassen
werden.
The
Commission
will
continue
to
monitor
the
situation
very
closely
and
hopes
that
these
antiSemitic
outbursts
from
another
age
on
the
part
of
certain
members
of
the
Russian
Parliament
will
end.
EUbookshop v2
Die
frühesten
statistischen
Aufzeichnungen
für
die
Slowakei
sind
in
denungarischen
Archiven
zu
finden,
da
sie
aus
einer
Zeit
stammen,
in
der
das
Land
Bestandteildes
Ungarischen
Königreiches
war.
The
earliest
statistical
records
for
Slovakiaare
to
be
found
in
Hungarian
archives,
as
theydate
from
the
period
when
Slovakia
was
part
ofthe
Kingdom
of
Hungary.
EUbookshop v2
Aus
einer
späteren
Zeit
stammen
Spuren
einer
thrakischen
Siedlung,
die
zwischen
den
Hügeln
Kamaka
und
Arbanaschko
Plato
gefunden
wurden.
There
are
traces
of
a
later
Thracian
settlement
between
the
Kamaka
(The
Stone)
Hill
and
the
Arbanasi
Plateau.
WikiMatrix v1
Ganz
allgemein
ist
aber
zu
bedenken,
dass
die
Anfänge
dieser
Rechtsprechung
noch
aus
einer
Zeit
stammen,
als
die
Gemeinschaft
im
Wesentlichen
eine
Wirtschaftsgemeinschaft
war.
More
generally,
however,
it
should
be
remembered
that
the
beginnings
of
that
caselaw
date
back
to
a
time
when
the
Community
was
essentially
an
economic
community.
EUbookshop v2
Dies
wird
vielmehr
nur
dann
erforderlich
sein,
wenn
die
gespeicherten
Daten
aus
einer
soweit
zurückliegenden
Zeit
stammen,
dass
damit
zu
rechnen
ist,
dass
sie
der
aktuellen
körperlichen
Verfassung
des
Lebewesens
nicht
mehr
entsprechen.
On
the
contrary,
subjecting
the
living
being
to
a
new
stress
will
only
be
necessary
when
the
stored
data
relate
to
a
time
so
far
in
the
past
that
they
no
longer
correspond
to
the
current
physical
condition
of
the
living
being.
EuroPat v2
Dann
sollten
Sie
auch
das
alte
Fischerdörfchen
Gothmund
besuchen,
dass
ungefähr
auf
halber
Strecke
an
der
Trave
liegt
und
mit
kleinen
reetgedeckten
Häusern
aus
einer
anderen
Zeit
zu
stammen
scheint.
Then
you
should
visit
the
old
Fischerdörfchen
Gothmund,
that
approximately
halfway
where
Trave
lies
and
seems
to
come
from
another
age
with
small
reetgedeckten
houses.
It
can
be
wonderful
relaxed
walk
in
and
enjoy
life.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
gibt
es
von
Cremes
und
Salben
bis
hin
zu
Shampoo
zahlreiche
Pflegeprodukte,
die
das
heilsame
Erbe
des
Meeres
enthalten
–
Wirkstoffe,
die
von
vorzeitlichen
Meerestieren
und
Pflanzen
und
somit
aus
einer
Zeit
stammen,
in
der
der
komplette
Kontinent
noch
unter
Wasser
stand.
In
the
meantime,
creams
and
ointments,
as
well
as
shampoos,
contain
numerous
care
products
that
contain
the
healing
heritage
of
the
sea
-
active
substances
that
originate
from
early
marine
life
and
plants
and
thus
from
a
time
when
the
entire
continent
was
still
under
water.
ParaCrawl v7.1
Deren
Herkunft
kommt
durch
die
Sprache
zum
Vorschein,
die
zuweilen
aus
einer
anderen
Zeit
zu
stammen
scheint.
The
inhabitants'
origins
are
apparent
in
their
language,
which
sometimes
seems
to
come
from
another
time.
ParaCrawl v7.1
Denken
Sie
daran,
dass
die
Daten
von
2013-2016
aus
einer
Zeit
stammen,
in
der
die
FX-Volatilität
relativ
gering
war.
Keep
in
mind
that
the
2013-2016
study
dates
were
during
a
time
of
relative
calm
in
FX
volatility.
ParaCrawl v7.1
Die
zwölf
Dörfer
Niederwald,
Blitzingen,
Selkingen,
Biel,
Ritzingen,
Gluringen,
Reckingen,
Münster,
Geschinen,
Ulrichen,
Obergesteln
und
Oberwald
des
oberen
Goms
mit
rund
2000
Einwohnern
scheinen
aus
einer
anderen
Zeit
zu
stammen.
Twelve
villages
of
Upper
Goms
–
Niederwald,
Blitzingen,
Selkingen,
Biel,
Ritzingen,
Gluringen,
Reckingen,
MÃ1?4nster,
Geschinen,
Ulrichen,
Obergesteln
and
Oberwald
–
with
a
population
of
roughly
2000
appear
to
be
from
another
time.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Richtlinien
aus
einer
Zeit
stammen,
in
der
der
Online-Handel
noch
keine
Rolle
spielte,
sind
dringende
Adaptierungen
notwendig.
Due
to
the
fact
that
the
Directives
were
issued
at
a
time
when
online
trading
did
not
yet
play
a
role,
adaptations
are
required.
ParaCrawl v7.1
Die
Logik
des
Museums
als
Aufbewahrungsort
der
Manifestationen
und
Konstrukte
eines
kollektiven
Verständnisses
mag
aus
einer
ganz
anderen
Zeit
stammen,
aber
es
gibt
fast
überall
so
etwas
wie
ein
"Museum
der
Menschheit".
The
logic
of
the
museum
as
resting
place
for
the
manifestation
and
construction
of
collective
understanding
may
have
been
established
in
a
very
different
time,
yet
there
is
something
like
a
'Museum
of
Mankind'
almost
everywhere.
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache,
dass
Claire,
Brianna
und
Roger
aus
einer
anderen
Zeit
stammen,
wird
nur
noch
am
Rande
gestreift
und
spielt
nur
bei
Claires
medizinischen
Fähigkeiten
eine
Rolle,
die
natürlich
für
die
damalige
Zeit
außerordentlich
sind
und
mit
denen
sie
dem
Schicksal
einige
Male
ein
Schnippchen
schlagen
kann.
The
fact
that
Claire,
Brianna
and
Roger
come
from
a
different
time
is
only
mentioned
marginally
and
only
relevant
regarding
Claire's
medical
skills,
which
are
enormous
for
that
time
and
which
help
her
to
trick
fate
once
or
twice.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
klare
Vorstellung
von
Technik,
Komposition
und
Belichtung,
hat
Christopher
Thomas
klassische
Fotografien
erschaffen,
die
aus
einer
anderen
Zeit
zu
stammen
scheinen.
By
the
means
of
the
clear
idea
about
the
technique,
composition
and
exposition,
Christopher
Thomas
has
created
classic
photographs,
which
seem
to
originate
from
another
epoch.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
jedoch
nicht
weiter
schlimm,
da
die
Spiele,
welche
wir
auf
unserem
Handheld
später
spielen
können,
aus
einer
Zeit
stammen,
wo
es
noch
kein
HD-TV
gab
und
die
Spiele
deshalb
auch
für
die
niedrigere
Auflösung
des
Displays
optimiert
sind.
But
that’s
not
too
bad,
because
the
games
we
can
play
later
on
our
handheld
come
from
a
time
when
there
was
no
HD
TV
and
the
games
are
therefore
optimized
for
the
lower
resolution
of
the
display.
ParaCrawl v7.1
Und
weil
sie
aus
einer
so
alten
Zeit
stammen,
einer
Zeit,
als
es
hieß,
dass
Gottheiten
auf
der
Erde
wandelten
und
Orakel
den
Willen
der
Götter
durch
Zeichen
auf
Knochen
entschlüsselten,
ist
die
chinesische
Schrift
mit
dieser
göttlichen
Kultur
erfüllt.
And
because
they
date
to
such
an
ancient
time,
a
time
when
it
was
said
that
deities
walked
the
Earth
and
oracles
deciphered
the
will
of
gods
by
reading
characters
on
bones,
the
Chinese
script
is
infused
with
this
divine
culture.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
noch
viele
intakte
Landhäuser
und
Berghütten
gibt,
die
aus
einer
Zeit
stammen,
in
der
dem
Berg
viel
mehr
Wert
zugemessen
wurde,
findet
man
in
einigen
der
höher
gelegenen
Tälern
nur
noch
Trümmerhaufen,
die
dem
Entstehen
richtiger
„Städte"
beigewohnt
haben
und
andere
erlebten
die
Vergrößerung
ihrer
Dörfer,
die
in
ausgedehnten
Konglomeraten
verschmolzen.
In
spite
of
the
fact
that
there
are
many
cottages
and
the
"baitas"
(Alpine
refuges)
have
remained
intact
since
the
time
when
more
value
was
give
to
the
mountain,
some
of
the
highest
valleys
offer
only
shelters,
others
have
assisted
in
the
birth
of
real
"cities"
and
others
again
have
seen
their
old
boroughs
enlarge
to
become
vast
agglomerates.
ParaCrawl v7.1