Übersetzung für "Aus denen ersichtlich ist" in Englisch

Ich habe hier die Zahlen von gestern, aus denen ersichtlich ist, daß die Ausführung, was die Verpflichtungen betrifft, bei 82 % liegt.
I have here the figures from yesterday which say that execution as far as commitments are concerned is at the level of 82 %.
Europarl v8

Deswegen möchte ich mich insbesondere mit den Fragen beschäftigen, die an die Kommission gerichtet wurden, aus denen ersichtlich ist, daß mehr oder anderes gefordert wird.
I should, therefore, like to concern myself particularly with the questions which were directed at the Commission and from which it can be seen that a number of demands are being made.
Europarl v8

Diese Regeln legen ein allgemeines System zur Identifizierung von zwischen Mitgliedstaaten reisenden Haustieren (Katzen, Hunden und Frettchen) fest und alle Tiere müssen Reisepässe mitführen, aus denen ersichtlich ist, dass sie gegen Tollwut geimpft wurden.
These rules establish a general system for identifying pets (cats, dogs and ferrets) travelling between Member States and all animals will have to have passports with them showing that they have been vaccinated against rabies.
Europarl v8

Die zusätzlichen Unterlagen umfassen außerdem eine Begründung für die eventuelle Verwendung einer AECS sowie weitere Informationen und Prüfergebnisse, aus denen ersichtlich ist, wie die im Motor oder im Fahrzeug verwendete AECS die Schadstoffemissionen beeinflusst.
The additional material shall also contain a justification for the use of any AECS and include additional material and test data to demonstrate the effect on exhaust emissions of any AECS installed to the engine or on the vehicle.
DGT v2019

Mit Hilfe verschiedener Screenshots, aus denen ersichtlich ist, dass die im Rahmen von Verträgen mit AMS erbrachten Dienstleistungen überwacht wurden, legt Ryanair außerdem Nachweise für die geleisteten Dienste vor.
According to Ryanair, this analysis should help the Commission in its approach to considering the ASA jointly with the AMS agreements, by considering how AMS could be incorporated within a joint AMS-ASA profitability analysis.
DGT v2019

Dem Antrag sind Reisedokumente des oder der Familienangehörigen und Unterlagen beizufügen, anhand deren die familiären Bindungen nachgewiesen werden und aus denen ersichtlich ist, dass die in den Artikeln 4 und 6 sowie gegebenenfalls in den Artikeln 7 und 8 vorgesehenen Bedingungen erfüllt sind.
The application shall be accompanied by family member(s)' travel documents and documentary evidence of the family relationship and of compliance with the conditions laid down in Articles 4 and 6 and, where applicable, 7 and 8.
TildeMODEL v2018

Die zusätzlichen Unterlagen umfassen ferner eine Begründung für die eventuelle Verwendung einer Zusatzsteuereinrichtung sowie weitere Informationen und Prüfergebnisse, aus denen ersichtlich ist, wie die in den Motor oder in das Fahrzeug eingebaute Zusatzsteuereinrichtung die Schadstoffemissionen beeinflusst.
The additional material shall also contain a justification for the use of any auxiliary control device and include additional material and test data to demonstrate the effect on exhaust emissions of any auxiliary control device installed to the engine or on the vehicle.
DGT v2019

Der Antragsteller ist berechtigt, Prüfdaten und -ergebnisse vorzulegen, aus denen ersichtlich ist, dass die Anforderungen mit hinreichender Sicherheit eingehalten werden können.
The applicant for approval shall be entitled to present any data and results of tests carried out which make it possible to establish that compliance with the requirements can be achieved with a sufficient degree of confidence.
DGT v2019

Seither sind jedoch weitere Antworten und Klarstellungen eingegangen, aus denen besser ersichtlich ist, wie den Antworten der Empfängerstaaten Rechnung getragen werden sollte.
However, further replies and clarifications received since that date provide a better understanding of how the replies of the countries of destination should be taken into account.
DGT v2019

Die zusätzlichen Unterlagen umfassen ferner eine Begründung für die eventuelle Verwendung einer Zusatzsteuereinrichtung sowie weitere Informa­tionen und Prüfergebnisse, aus denen ersichtlich ist, wie die in den Motor oder in das Fahrzeug eingebaute Zusatzsteuereinrichtung die Schadstoffemissionen beeinflusst.
The additional material shall also contain a justification for the use of any auxiliary control device and include additional material and test data to demonstrate the effect on exhaust emissions of any auxiliary control device installed to the engine or on the vehicle.
TildeMODEL v2018

Im ersten Berichtszeitraum sind zahlreiche Informationen eingegangen, aus denen ersichtlich ist, wie die Empfehlung in den Mitgliedstaaten umgesetzt und angewandt wird.
The first reporting exercise has produced a large amount of information showing how the Recommendation is implemented and applied in the Member States.
TildeMODEL v2018

Nach dem Beschluss 93/465/EWG des Rates über ein Modulkonzept für die Konformitätsbewertung muss der Hersteller aber stets technische Unterlagen erstellen und auf dem neuesten Stand halten, aus denen ersichtlich ist, dass das Gerät den grundlegenden Anforderungen entspricht, unabhängig davon, ob harmonisierte Normen angewandt wurden oder nicht.
However, in accordance with Council Decision 93/465/EEC on the modular concept, the manufacturer must always establish and maintain technical documentation which confirms that the apparatus complies with the essential requirements, whether harmonised standards apply or not.
TildeMODEL v2018

Sind dem Antrag nicht alle Unterlagen beigefügt, aus denen ersichtlich ist, dass der Drittstaatsangehörige die Voraussetzungen der Artikel 5 und 6 erfüllt, teilen die zuständigen Behörden ihm dies mit und gewähren ihm eine zusätzliche Frist.
If the application is not accompanied by all the documentary evidence that the applicant meets the conditions provided for by Articles 5 and 6, the competent national authorities shall inform the third country national concerned and allow additional time.
TildeMODEL v2018

Jedoch können wir nicht erkennen, inwieweit diese Faktenfragen, aus denen nicht ersichtlich ist, was falsch sein soll, dieser Debatte förderlich sind, es sei denn, ursprünglich wurden in Richtung Kommission andere Absichten verfolgt.
We cannot see how these factual questions, which do not show up any defects, could contribute to this debate, unless there were ulterior motives towards the Commission from the start.
Europarl v8

In die Regelung der Schlittengeschwindigkeit gehen daher Informationen über die Art des Strickfadens sowie Musterdaten ein, aus denen ersichtlich ist, welche Stricknadeln welche Strukturen aus dem Strickfaden bilden.
In the control of the carriage speed the information is provided over the type of the knitting thread as well as pattern data, from which it is derived which knitting needles form which structures from the knitting threads.
EuroPat v2

In den folgenden Abschnitten wird der Versuch unternommen, einige vorläufige Indikatoren zusammenzufassen, aus denen ersichtlich ist, daß der Einfluß der Rechtsetzung im Rahmen des Binnenmarktprogramms bereits in diesem frühen Stadium in bestimmten Sektoren der EG-Wirtschaft spürbar ist.
In addition, the Commission is examining ways in which the interrelationships between other Community policies and the internal market can be developed and improved with a view to ensuring the proper functioning of the internal market, and the effective realization of other Community objectives. In particular:
EUbookshop v2

Aber offensichtlich ist es auch angebracht, die Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Berlin zu lesen, aus denen ersichtlich ist, daß die Finanzielle Vorausschau für den Zeitraum 2000 bis 2006 eine Revision - insbesondere bei der Gemeinsamen Agrarpolitik - nach Ablauf der Hälfte der Zeit vorsieht.
It is, however, also obvious that the Berlin European Council conclusions are relevant here, as they show that the financial perspectives for the period 2000-2006 provide for a mid-term review, specifically with regard to the common agricultural policy.
Europarl v8

Zu den zwölf in New York für jedes Land zu behandelnden Themen liegen Berichte vor, aus denen ganz genau ersichtlich ist, wie es um die Bewertung steht.
There are reports on the twelve topics which we need to discuss in New York for each country, which show exactly how much progress has been made with the assessment.
Europarl v8

Wir haben früher einige Aussprüche Lenins angeführt, aus denen ersichtlich ist, wie wenig Illusionen er – noch vor der Machtergreifung – in bezug auf das Tempo der Verwirklichung des Sozialismus gehabt hat.
Earlier we quoted some passages from Lenin which showed how few illusions he had – even before the seizure of power – about the speed with which socialism could be realized.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir jedoch über eine behauptete Urheberrechtsverletzung informiert werden oder anderweitig von Tatsachen und Umständen Kenntnis erlangen, aus denen eine Verletzung ersichtlich ist, werden wir unverzüglich reagieren, indem wir den Zugang zu dem Material, von dem behauptet wird, dass es eine Verletzung darstellt oder Gegenstand einer solchen Tätigkeit ist, entfernen oder sperren.
However, if we are notified of claimed copyright infringement, or otherwise become aware of facts and circumstances from which infringement is apparent, we will respond expeditiously by removing or disabling access to the material that is claimed to be infringing or to be the subject of infringing activity.
ParaCrawl v7.1

Artur Lorens bot u.a. die neuesten Ergebnisse einer Studie des Labors für Implantate und Hörperzeption dar, aus denen ersichtlich ist, das bei Patienten mit einseitigem Hörverlust sowie Patienten mit asymmetrischer Schwerhörigkeit die Implantation eines Cochlea-Implantates eine Chance für die Wiederherstellung nicht nur des binauralen Hörens, sondern auch des Richtungshörens bildet.
Assoc. Prof. Eng. Artur Lorens had presented the newest results of studies performed in the Implants and Auditory Perception Department of the Institute demonstrating that in patients with single sided deafness or asymmetric hearing loss cochlear implantation can restore not only binaural hearing, but also hearing directionality.
ParaCrawl v7.1