Übersetzung für "Aus dem ersichtlich ist" in Englisch
Wie
aus
dem
Vorstehenden
schon
ersichtlich
ist,
weist
die
Steuervorrichtung
in
Fig.
As
is
apparent
from
the
foregoing,
the
control
device
of
FIG.
EuroPat v2
Wie
aus
dem
nächsten
Kapitel
ersichtlich
ist,
trifft
dies
nicht
zu.
First,
the
modalities
of
the
tax
are
still
the
subject
of
discussion.
EUbookshop v2
Aus
dem
Diagramm
ist
ersichtlich,
dass
bei
positiver
Phasenverschiebung
ein
Überschwinger
auftritt.
It
is
clear
from
the
graph
that
an
overshoot
occurs
with
a
positive
phase
shift.
EuroPat v2
Wie
aus
dem
Text
ersichtlich
ist,
wurde
er
vor
Marienschwestern
gehalten.
As
can
be
gathered
from
the
text,
it
was
given
to
the
Sisters
of
Mary.
ParaCrawl v7.1
Wie
aus
dem
Bericht
ersichtlich
wird,
ist
die
Kluft
zwischen
Reich
und
Arm
größer
geworden.
As
can
be
seen
in
the
report,
the
gap
between
rich
and
poor
has
become
wider.
Europarl v8
Die
Genehmigung
wird
nur
erteilt,
wenn
aus
dem
Antrag
ersichtlich
ist,
dass:
The
permit
shall
be
granted
only
if
the
application
shows
that:
TildeMODEL v2018
Wie
aus
dem
Dilatogramm
ersichtlich
ist,
liegt
das
Sintermaximum
des
Pulvers
bei
1134
°C.
As
can
be
seen
from
the
dilatogram,
the
sinter
maximum
of
the
powder
is
1134°
C.
EuroPat v2
Aus
dem
Test
ist
ersichtlich,
daß
die
Ketodipeptide
unter
Hitzebelastung
sehr
stabil
sind.
It
is
evident
from
the
test
that
the
ketodipeptides
are
very
stable
on
exposure
to
heat.
EuroPat v2
Phase
3
a:
Druckaufbau,
wie
dies
aus
dem
Diagramm
"Druck"
ersichtlich
ist.
Phase
3a:
pressure
build-up,
as
can
be
derived
from
the
"pressure"
diagram
(FIG.
3B).
EuroPat v2
Mißverständnisse
sind
jedoch
ausgeschlossen,
da
die
damit
bezeichnete
Situation
immer
aus
dem
Kontext
ersichtlich
ist.
The
risks
of
misunderstanding
are
avoided,
however,
as
the
context
always
makes
it
possible
to
locate
the
particular
situation
involved.
EUbookshop v2
Dies
ist
möglich,
wenn
aus
dem
Zusammenhang
ersichtlich
ist,
welches
Substantiv
ausgelassen
wurde:
This
is
possible
when
the
context
clearly
shows
which
noun
should
be
understood:
ParaCrawl v7.1
Wie
aus
dem
Diagramm
weiter
ersichtlich
ist,
bleibt
er
bis
zur
Beendigung
der
Partie
eingestellt.
As
can
be
further
seen
from
the
diagram,
it
remains
set
until
the
end
of
the
batch.
EuroPat v2
Aus
dem
Diagramm
ist
ersichtlich,
das
die
meiste
Anzieharbeit
durch
Reibung
verbraucht
wird.
The
diagram
also
shows
that
most
of
the
tightening
work
is
absorbed
by
friction.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Vorschlag
ist
ersichtlich,
daß
das
Hauptgewicht
definitiv
nicht
darauf
gelegt
wurde,
auf
das
es
gelegt
werden
sollte,
nämlich
auf
Demokratie,
Offenheit,
soziale
Sicherheit
und
dauerhafte
Entwicklung.
It
is
clear
from
the
proposal
that
the
emphasis
definitely
has
not
been
placed
where
it
was
said
it
would
be
placed,
on
democracy,
openness,
social
security
and
sustainable
development.
Europarl v8
Dies
ist
aus
vielen
Gründen
begrüßenswert,
nicht
zuletzt
deshalb,
weil
es
die
Freizügigkeit
insbesondere
für
körperbehinderte
Fahrer
verbessert,
wenn
aus
dem
Führerschein
eindeutig
ersichtlich
ist,
unter
welchen
Bedingungen
er
ausgestellt
worden
ist.
For
many
different
reasons,
this
is
good,
not
least
because
it
will
ease
mobility,
in
particular
for
disabled
drivers,
since
the
licence
will
then
clearly
show
the
conditions
subject
to
which
it
was
issued.
Europarl v8
Außerdem
muss
er
mit
dem
Namen
und
der
Anschrift
der
Druckerei
bzw.
einem
Zeichen
versehen
sein,
aus
dem
die
Druckerei
ersichtlich
ist.
In
addition,
the
authorisation
form
must
bear
the
name
and
address
of
the
printer
or
a
mark
by
which
the
printer
can
be
identified.
DGT v2019
Wie
wir
feststellen
konnten
und
wie
aus
dem
Bericht
ersichtlich
ist,
setzt
der
Vertrag
von
Lissabon
nicht
nur
neoliberale,
militaristische
und
föderalistische
Politiken
um,
sondern
er
ist
auch
ein
Instrument
voller
Unklarheiten
und
Widersprüche,
wie
die
in
Protokoll
Nr.
36
bezüglich
der
Bestimmungen
zur
Zusammensetzung
des
Europäischen
Parlaments.
As
we
have
been
asserting
and
as
can
be
seen
from
this
report,
the
Treaty
of
Lisbon
not
only
implements
neoliberal,
militarist
and
federalist
policies
but
is
an
instrument
full
of
ambiguities
and
contradictions,
such
as
those
expressed
in
Protocol
(No
36)
on
provisions
concerning
the
composition
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Letztendlich
brauchen
wir
ein
langfristiges
Programm
-
7
oder
10
Jahre
-
aus
dem
grundsätzlich
ersichtlich
ist,
was
wir
am
Ende
erwarten
können
und
welche
Investitionen
in
der
Zwischenzeit
erforderlich
sind.
At
the
end
of
the
day
what
we
need
is
a
long-term
programme
-
seven
or
ten
years
-
with
a
bottom
line
that
tells
us
what
we
can
expect
to
achieve
in
the
end
and,
in
the
meantime,
the
investment
necessary.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
etwas
anmerken,
aus
dem
ersichtlich
ist,
weshalb
die
Förderhöhe
so
gering
ist.
Madam
President,
I
should
say
one
more
thing
to
help
explain
why
the
level
of
funding
is
so
low.
Europarl v8
Wir
haben
uns
dafür
eingesetzt,
dass
in
dieser
Richtlinie
am
Ende
-
unabhängig
davon,
ob
Patente
auch
erfasst
werden
oder
nicht,
das
ist
zunächst
egal
-
ein
Positivkatalog
des
Anwendungsbereichs
aufgeführt
wird,
damit
der
Adressat
des
Rechtstextes
-
der
Bürger
-
nicht
irgendeinen
schwammigen
Begriff
liest,
sondern
einen
Katalog
sehen
kann,
aus
dem
ersichtlich
ist,
in
welchen
Bereichen
er
sich
strafbar
machen
kann.
We
have
put
the
case
for
this
directive
ultimately
to
include
-
irrespective
of
whether
patents
are
included,
which
is,
in
the
first
instance,
irrelevant
-
a
positive
list
of
its
scope,
so
that
the
public
-
for
whom
the
legislation
is
intended
-
do
not
get
to
read
of
some
vague
concept,
but
can
see
a
list
showing
where
and
in
what
ways
they
can
expose
themselves
to
penalties.
Europarl v8
Aus
dem
Anzeiger
ist
ersichtlich,
dass
zwei
Jahre
nach
Ablauf
der
Frist
die
alten
Mitgliedstaaten
bei
der
überfälligen
Umsetzung
von
Richtlinien
ausnahmslos
an
erster
Stelle
stehen,
denn
auf
sie
entfallen
die
vier
größten
Umsetzungsdefizite.
We
can
see
from
the
Scoreboard
that
two
years
after
the
deadline
expired
the
record-holders
for
overdue
transposition
of
directives
are
without
exception
the
old
Member
States,
which
account
for
the
four
largest
transposition
deficits.
Europarl v8
Wie
aus
dem
Bericht
ersichtlich
ist,
erkennen
wir
an,
dass
die
zur
Bekämpfung
der
Kriminalität
bereitstehenden
Mittel
aufgestockt
werden
müssen,
vor
allem
angesichts
der
Schwere
bestimmter
Arten
von
Verbrechen,
wobei
der
Terrorismus
natürlich
auf
dieser
Liste
an
erster
Stelle
steht,
und
angesichts
des
Einsatzes
neuer
Technologie
bei
diesen
kriminellen
Aktivitäten.
The
report
shows
that
we
recognise
the
need
to
increase
the
resources
available
for
combating
crime,
especially
given
the
serious
nature
of
certain
types
of
crime,
with
terrorism
of
course
at
the
top
of
that
list,
and
given
the
use
of
new
technology
in
these
criminal
activities.
Europarl v8
Ich
hoffe
aufrichtig,
aus
dem
Bericht
ist
ersichtlich,
dass
er
nicht
von
mir
allein,
sondern
vom
gesamten
Ausschuss
angefertigt
wurde.
I
sincerely
hope
the
report
reflects
the
fact
that
it
was
produced
not
just
by
me
but
by
the
whole
committee.
Europarl v8
In
letzterem
Fall
muss
jede
Genehmigung
mit
einem
Hinweis
auf
diese
Zulassung
und
mit
dem
Namen
und
der
Anschrift
der
Druckerei
beziehungsweise
einem
Zeichen,
aus
dem
die
Druckerei
ersichtlich
ist,
versehen
sein.
In
the
latter
case,
each
authorisation
form
must
include
a
reference
of
such
approval
and
bear
the
name
and
address
of
the
printer
or
a
mark
by
which
the
printer
can
be
identified.
DGT v2019
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
muss
eine
Erklärung
über
die
Einhaltung
zusammen
mit
einer
Probe
des
Etiketts
oder
dem
vorgeschlagenen
Muster
vorlegen,
aus
der/dem
ersichtlich
ist,
wo
das
EU-Umweltzeichen
angebracht
wird.
If
the
optional
label
with
a
text
box
is
used,
it
shall
contain,
where
relevant,
three
of
the
following
statements:
DGT v2019
Aus
dem
Anhang
ist
ersichtlich,
dass
eine
große
Dynamik
vorhanden
ist,
aber
auch
große
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
Sektoren
bestehen.
The
appendix
shows
that
there
is
a
great
deal
of
dynamism,
but
also
that
there
are
significant
differences
between
countries
and
sectors.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Plan
ist
ersichtlich,
dass
die
Anerkennung
von
und
die
Zusammenarbeit
zwischen
verschiedenen
Akteuren
auf
zentraler
und
lokaler
Ebene
in
den
vorangegangenen
Jahren
intensiviert
wurde.
It
is
evident
from
the
plan
that
recognition
of
and
co-operation
between
various
actors
at
central
and
local
level
has
intensified
in
previous
years.
TildeMODEL v2018
Ferner
erhalten
Sie
einen
Ausweis,
aus
dem
ersichtlich
ist,
dass
sie
befugt
sind,
die
oben
genannten
Aufgaben
wahrzunehmen.
They
shall
also
be
issued
with
a
document
identifying
them
and
giving
proof
of
their
right
to
exercise
the
above
mentioned
tasks.
TildeMODEL v2018
Im
Urteil
wird
zwar
ausschließlich
der
Begriff
der
„besonderen
oder
ausschließlichen
Rechte“
im
Hinblick
auf
die
betreffenden
Telekommunikationsrichtlinien
ausgelegt,
und
diese
Auslegung
kann
nicht
auf
die
Definition
solcher
Rechte
in
anderen
Richtlinien
angewandt
werden,
wenn
aus
dem
Text
klar
ersichtlich
ist,
daß
der
gemeinschaftliche
Gesetzgeber
den
Begriffsumfang
ausdrücklich
anders
festlegen
wollte
oder
wenn
der
gesetzliche
Kontext
der
Definition
anders
ist.
It
is
true
that
the
judgment
interprets
the
concept
of
"special
or
exclusive
rights"
only
with
regard
to
the
telecommunications
Directives
concerned,
and
this
interpretation
cannot
be
applied
to
the
definition
of
such
rights
in
other
Directives
if
their
text
clearly
shows
that
the
Community
legislator
explicitly
intended
to
give
this
concept
a
different
scope,
or
where
the
legislative
context
of
the
definition
is
different.
TildeMODEL v2018