Übersetzung für "Aus dem ersichtlich ist" in Englisch

Wie aus dem Vorstehenden schon ersichtlich ist, weist die Steuervorrichtung in Fig.
As is apparent from the foregoing, the control device of FIG.
EuroPat v2

Wie aus dem nächsten Kapitel ersichtlich ist, trifft dies nicht zu.
First, the modalities of the tax are still the subject of dis­cussion.
EUbookshop v2

Aus dem Diagramm ist ersichtlich, dass bei positiver Phasenverschiebung ein Überschwinger auftritt.
It is clear from the graph that an overshoot occurs with a positive phase shift.
EuroPat v2

Wie aus dem Text ersichtlich ist, wurde er vor Marienschwestern gehalten.
As can be gathered from the text, it was given to the Sisters of Mary.
ParaCrawl v7.1

Wie aus dem Bericht ersichtlich wird, ist die Kluft zwischen Reich und Arm größer geworden.
As can be seen in the report, the gap between rich and poor has become wider.
Europarl v8

Die Genehmigung wird nur erteilt, wenn aus dem Antrag ersichtlich ist, dass:
The permit shall be granted only if the application shows that:
TildeMODEL v2018

Wie aus dem Dilatogramm ersichtlich ist, liegt das Sintermaximum des Pulvers bei 1134 °C.
As can be seen from the dilatogram, the sinter maximum of the powder is 1134° C.
EuroPat v2

Aus dem Test ist ersichtlich, daß die Ketodipeptide unter Hitzebelastung sehr stabil sind.
It is evident from the test that the ketodipeptides are very stable on exposure to heat.
EuroPat v2

Phase 3 a: Druckaufbau, wie dies aus dem Diagramm "Druck" ersichtlich ist.
Phase 3a: pressure build-up, as can be derived from the "pressure" diagram (FIG. 3B).
EuroPat v2

Mißverständnisse sind jedoch ausgeschlossen, da die damit bezeichnete Situation immer aus dem Kontext ersichtlich ist.
The risks of misunderstanding are avoided, however, as the context always makes it possible to locate the particular situation involved.
EUbookshop v2

Dies ist möglich, wenn aus dem Zusammenhang ersichtlich ist, welches Substantiv ausgelassen wurde:
This is possible when the context clearly shows which noun should be understood:
ParaCrawl v7.1

Wie aus dem Diagramm weiter ersichtlich ist, bleibt er bis zur Beendigung der Partie eingestellt.
As can be further seen from the diagram, it remains set until the end of the batch.
EuroPat v2

Aus dem Diagramm ist ersichtlich, das die meiste Anzieharbeit durch Reibung verbraucht wird.
The diagram also shows that most of the tightening work is absorbed by friction.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Vorschlag ist ersichtlich, daß das Hauptgewicht definitiv nicht darauf gelegt wurde, auf das es gelegt werden sollte, nämlich auf Demokratie, Offenheit, soziale Sicherheit und dauerhafte Entwicklung.
It is clear from the proposal that the emphasis definitely has not been placed where it was said it would be placed, on democracy, openness, social security and sustainable development.
Europarl v8

Dies ist aus vielen Gründen begrüßenswert, nicht zuletzt deshalb, weil es die Freizügigkeit insbesondere für körperbehinderte Fahrer verbessert, wenn aus dem Führerschein eindeutig ersichtlich ist, unter welchen Bedingungen er ausgestellt worden ist.
For many different reasons, this is good, not least because it will ease mobility, in particular for disabled drivers, since the licence will then clearly show the conditions subject to which it was issued.
Europarl v8

Außerdem muss er mit dem Namen und der Anschrift der Druckerei bzw. einem Zeichen versehen sein, aus dem die Druckerei ersichtlich ist.
In addition, the authorisation form must bear the name and address of the printer or a mark by which the printer can be identified.
DGT v2019

Wie wir feststellen konnten und wie aus dem Bericht ersichtlich ist, setzt der Vertrag von Lissabon nicht nur neoliberale, militaristische und föderalistische Politiken um, sondern er ist auch ein Instrument voller Unklarheiten und Widersprüche, wie die in Protokoll Nr. 36 bezüglich der Bestimmungen zur Zusammensetzung des Europäischen Parlaments.
As we have been asserting and as can be seen from this report, the Treaty of Lisbon not only implements neoliberal, militarist and federalist policies but is an instrument full of ambiguities and contradictions, such as those expressed in Protocol (No 36) on provisions concerning the composition of the European Parliament.
Europarl v8

Letztendlich brauchen wir ein langfristiges Programm - 7 oder 10 Jahre - aus dem grundsätzlich ersichtlich ist, was wir am Ende erwarten können und welche Investitionen in der Zwischenzeit erforderlich sind.
At the end of the day what we need is a long-term programme - seven or ten years - with a bottom line that tells us what we can expect to achieve in the end and, in the meantime, the investment necessary.
Europarl v8

Ich möchte noch etwas anmerken, aus dem ersichtlich ist, weshalb die Förderhöhe so gering ist.
Madam President, I should say one more thing to help explain why the level of funding is so low.
Europarl v8

Wir haben uns dafür eingesetzt, dass in dieser Richtlinie am Ende - unabhängig davon, ob Patente auch erfasst werden oder nicht, das ist zunächst egal - ein Positivkatalog des Anwendungsbereichs aufgeführt wird, damit der Adressat des Rechtstextes - der Bürger - nicht irgendeinen schwammigen Begriff liest, sondern einen Katalog sehen kann, aus dem ersichtlich ist, in welchen Bereichen er sich strafbar machen kann.
We have put the case for this directive ultimately to include - irrespective of whether patents are included, which is, in the first instance, irrelevant - a positive list of its scope, so that the public - for whom the legislation is intended - do not get to read of some vague concept, but can see a list showing where and in what ways they can expose themselves to penalties.
Europarl v8

Aus dem Anzeiger ist ersichtlich, dass zwei Jahre nach Ablauf der Frist die alten Mitgliedstaaten bei der überfälligen Umsetzung von Richtlinien ausnahmslos an erster Stelle stehen, denn auf sie entfallen die vier größten Umsetzungsdefizite.
We can see from the Scoreboard that two years after the deadline expired the record-holders for overdue transposition of directives are without exception the old Member States, which account for the four largest transposition deficits.
Europarl v8

Wie aus dem Bericht ersichtlich ist, erkennen wir an, dass die zur Bekämpfung der Kriminalität bereitstehenden Mittel aufgestockt werden müssen, vor allem angesichts der Schwere bestimmter Arten von Verbrechen, wobei der Terrorismus natürlich auf dieser Liste an erster Stelle steht, und angesichts des Einsatzes neuer Technologie bei diesen kriminellen Aktivitäten.
The report shows that we recognise the need to increase the resources available for combating crime, especially given the serious nature of certain types of crime, with terrorism of course at the top of that list, and given the use of new technology in these criminal activities.
Europarl v8

Ich hoffe aufrichtig, aus dem Bericht ist ersichtlich, dass er nicht von mir allein, sondern vom gesamten Ausschuss angefertigt wurde.
I sincerely hope the report reflects the fact that it was produced not just by me but by the whole committee.
Europarl v8

In letzterem Fall muss jede Genehmigung mit einem Hinweis auf diese Zulassung und mit dem Namen und der Anschrift der Druckerei beziehungsweise einem Zeichen, aus dem die Druckerei ersichtlich ist, versehen sein.
In the latter case, each authorisation form must include a reference of such approval and bear the name and address of the printer or a mark by which the printer can be identified.
DGT v2019

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss eine Erklärung über die Einhaltung zusammen mit einer Probe des Etiketts oder dem vorgeschlagenen Muster vorlegen, aus der/dem ersichtlich ist, wo das EU-Umweltzeichen angebracht wird.
If the optional label with a text box is used, it shall contain, where relevant, three of the following statements:
DGT v2019

Aus dem Anhang ist ersichtlich, dass eine große Dynamik vorhanden ist, aber auch große Unterschiede zwi­schen den Mitgliedstaaten und Sektoren bestehen.
The appendix shows that there is a great deal of dynamism, but also that there are significant differences between countries and sectors.
TildeMODEL v2018

Aus dem Plan ist ersichtlich, dass die Anerkennung von und die Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Akteuren auf zentraler und lokaler Ebene in den vorangegangenen Jahren intensiviert wurde.
It is evident from the plan that recognition of and co-operation between various actors at central and local level has intensified in previous years.
TildeMODEL v2018

Ferner erhalten Sie einen Ausweis, aus dem ersichtlich ist, dass sie befugt sind, die oben genannten Aufgaben wahrzunehmen.
They shall also be issued with a document identifying them and giving proof of their right to exercise the above mentioned tasks.
TildeMODEL v2018

Im Urteil wird zwar ausschließlich der Begriff der „besonderen oder ausschließlichen Rechte“ im Hinblick auf die betreffenden Telekommunikationsrichtlinien ausgelegt, und diese Auslegung kann nicht auf die Definition solcher Rechte in anderen Richtlinien angewandt werden, wenn aus dem Text klar ersichtlich ist, daß der gemeinschaftliche Gesetzgeber den Begriffsumfang ausdrücklich anders festlegen wollte oder wenn der gesetzliche Kontext der Definition anders ist.
It is true that the judgment interprets the concept of "special or exclusive rights" only with regard to the telecommunications Directives concerned, and this interpretation cannot be applied to the definition of such rights in other Directives if their text clearly shows that the Community legislator explicitly intended to give this concept a different scope, or where the legislative context of the definition is different.
TildeMODEL v2018