Übersetzung für "Aus den unterlagen" in Englisch

Aus den zugehörigen Unterlagen muss hervorgehen, welche Anforderungen der Richtlinie erfüllt wurden.
The already installed machines are outside the scope of this Directive, because they are already on the market.
Wikipedia v1.0

Aus den Unterlagen muss hervorgehen, wie die Manipulationssicherheit der Geschwindigkeits-Begrenzungseinrichtung erreicht wird.
The information document shall indicate how inviolability of the SLD is assured.
DGT v2019

Aus den Unterlagen der Transaktion geht die wirtschaftliche Substanz der Verbriefung hervor;
Permission may only be granted where the institution meets both of the following conditions:
DGT v2019

Nein, aber ich kenne seinen Namen aus den Unterlagen.
No, just I know his name from the records.
OpenSubtitles v2018

Aus den beschlagnahmten Unterlagen konnten Beweismittel gesichert werden.
From the confiscated documents evidences could have been verified.
OpenSubtitles v2018

Auszügen aus den ausgewählten Unterlagen breitersten Raum zu lassen.
As a general principle, the intention will be to give the greatest space to individual contributions or to extracts from selected documents.
EUbookshop v2

Aus den vorge­ legten Unterlagen ergebe sich keine neue Tatsache.
We therefore pass may directly efficient exists which makes it possible to the essential problems in the action.
EUbookshop v2

Aus den Unterlagen geht hervor, dass Sie ihr da Blut abgenommen haben.
We checked the records and you drew her blood that day.
OpenSubtitles v2018

Deine vollständige Bewerbung sollte aus den folgenden Unterlagen bestehen:
Your complete application should consist of the following documents:
CCAligned v1

Weitere Vorteile und Merkmale der Erfindung ergeben sich aus den übrigen Unterlagen.
Further advantages and characteristics of the invention can be derived from the remaining documents.
EuroPat v2

Weitere Vorteile und Merkmale ergeben sich aus den übrigen Unterlagen.
Further advantages and features can be extracted from the additional disclosures.
EuroPat v2

Diese Briefe waren plötzlich aus den Unterlagen verschwunden.
These letters were suddenly missing from the files.
ParaCrawl v7.1

Aus den Unterlagen muss der Endempfänger der Fördermittel ersichtlich sein.
The documents must clearly identify the final recipient of the respective grant funds.
ParaCrawl v7.1

Wir haben versucht, in diesem Test-Highlight aus den Watchtime-Unterlagen zu entdecken.
We tried to discover in this test highlight from the WatchTime documents.
ParaCrawl v7.1

Aus den Unterlagen der DDR-Grenztruppen ist nicht ersichtlich, wer geschossen hat.
The East German border troop files do not indicate clearly who fired the shots.
ParaCrawl v7.1

Das genaue Strafausmaß geht aus den Unterlagen nicht hervor.
The documents do not tell us the exact sentence handed down to her.
ParaCrawl v7.1

Die aufbereiteten Chronologien aus den gestohlenen Unterlagen gab Adams 1975 an das Harper's Magazine.
From the massive chronologies Mr. Adams compiled, he detailed his allegations in a Harper's Magazine article in 1975.
Wikipedia v1.0

Eine Beschreibung dieser Verbindung muss aus den Unterlagen über das beim Lieferanten angewandte Rückverfolgbarkeitssystem hervorgehen.
If required, the proof of analysis that include the batch or batches delivered must be consigned to the consignee when the operator receives the analysis from the authorised laboratories.
DGT v2019

Es soll aus den vorgelegten Unterlagen hervorgehen, ob sie die Vermarktung oder andere Informationen betreffen.
It should be clear from the material provided whether this is promotional or another type of information.
TildeMODEL v2018

Es soll aus den vorgelegten Unterlagen hervor­gehen, ob sie die Vermarktung oder andere Informationen betreffen.
It should be clear from the material provided whether this is promotional or another type of information.
TildeMODEL v2018

Aus den Unterlagen ergaben sich jedoch keinerlei Hinweise auf eine entsprechende Nachverfolgung durch die CAO-IRI.
The documentation however did not provide evidence that any follow-up action had been taken by the CAO-IRI.
DGT v2019

Aus den kartographischen Unterlagen geht die Entwicklung zahlreicher Küstenabschnitte noch immer nicht eindeutig hervor.
Uncertainties about the evolution of numerous coastal segments still exist in cartographic atlases.
EUbookshop v2

Aus den verfügbaren Unterlagen geht sogar über deutlich hervor, daß Geschwindigkeitsbegrenzer erhebliche wirtschaftliche Vorteile besitzen.
From the documentation available it is after all quite evident that speed limitation also has considerable economic advantages.
EUbookshop v2

Aus den vorhandenen Unterlagen lässt sich nicht entnehmen, ob Rosi weiter zur Schule gegangen ist.
From the documents available it cannot be determined if Rosi continued going to school.
ParaCrawl v7.1

Aus den Stasi-Unterlagen und von der Staatsanwaltschaft Berlin erfährt er schließlich über die Todesumstände seines Bruders.
He finally learned how his brother allegedly died from the Stasi files and documents of the Berlin state prosecutor's office.
ParaCrawl v7.1

Es gibt wachsende Beweise aus den geologischen Unterlagen, um diese Schlussfolgerungen zu stützen.
There is growing evidence from the geologic record to support these conclusions.
ParaCrawl v7.1

Aus den Unterlagen geht hervor, dass die Gebiete die Anforderungen des Artikels 6 der Richtlinie 91/67/EWG erfüllen.
The documentation provided shows that those farms meet the requirements of Article 6 of Directive 91/67/EEC.
DGT v2019

Zu der Begebung von Obligationenanleihen in Verbindung mit einer staatlichen Bürgschaft macht Portugal geltend, dieses Aktionärsdarlehen habe keinerlei Bürgschaft des portugiesischen Staates beinhaltet, wie aus den technischen Unterlagen zu dieser Frage hervorgehe.
As regards the bond issue accompanied by a state guarantee the Portuguese authorities argued that this shareholder loan did not involve any guarantee by the Portuguese State, as demonstrated by the technical documents relating to the matter.
DGT v2019