Übersetzung für "Aus den unterlagen geht hervor" in Englisch
Aus
den
Unterlagen
geht
hervor,
dass
Sie
ihr
da
Blut
abgenommen
haben.
We
checked
the
records
and
you
drew
her
blood
that
day.
OpenSubtitles v2018
Aus
den
Unterlagen
geht
außerdem
hervor,
dass
die
genannten
Berechnungen
untereinander
vergleichbar
waren.
As
the
relevant
threshold
of
the
68(a)
test
is
exceeded,
the
Commission
decided
to
conduct
a
detailed
verification,
following
the
opening
of
the
procedure
provided
for
in
Article
108(2)
of
the
TFEU,
that
the
aid
is
necessary
to
provide
an
incentive
effect
for
the
investment
and
that
the
benefits
of
the
aid
measure
outweigh
the
resulting
distortion
of
competition
and
effects
on
trade
between
Member
States.
DGT v2019
Aus
den
Unterlagen
geht
hervor,
dass
die
Gebiete
die
Anforderungen
des
Artikels
6
der
Richtlinie
91/67/EWG
erfüllen.
The
documentation
provided
shows
that
those
farms
meet
the
requirements
of
Article
6
of
Directive
91/67/EEC.
DGT v2019
Frau
Präsidentin,
aus
den
Unterlagen
geht
hervor,
daß
wir
es
mit
einer
umfangreichen
Steuerhinterziehung
mit
beträchtlichen
Verlusten
für
den
Haushalt
der
Union
und
der
Mitgliedstaaten
zu
tun
haben.
Madam
President,
the
evidence
shows
that
there
was
an
enormous
amount
of
evasion,
with
significant
losses
to
the
Union's
budget
and
therefore
also
to
that
of
the
Member
States.
Europarl v8
Aus
den
Unterlagen
geht
hervor,
dass
die
Gebiete
die
Anforderungen
des
Artikels
5
der
Richtlinie
91/67/EWG
erfüllen.
The
documentation
provided
shows
that
those
zones
meet
the
requirements
of
Article
5
of
Directive
91/67/EEC.
DGT v2019
Aus
den
vorgelegten
Unterlagen
geht
jedoch
hervor,
dass
in
jenen
Gebieten
hinsichtlich
der
Tiergesundheit
ein
ebenso
hohes
Schutzniveau
gewährleistet
ist
wie
in
denjenigen
Gebieten,
in
denen
Probenahmen
gemäß
der
Entscheidung
2001/183/EG
erfolgt
sind.
However,
the
documentation
provided
shows
that
those
zones
provide
an
equivalent
animal
health
status
to
those
in
which
sampling
in
accordance
with
Decision
2001/183/EC
has
taken
place.
DGT v2019
Aus
den
Unterlagen
geht
hervor,
dass
die
Betriebe
die
Anforderungen
des
Artikels
6
der
Richtlinie
91/67/EWG
erfüllen.
The
documentation
provided
shows
that
those
farms
meet
the
requirements
of
Article
6
of
Directive
91/67/EEC.
DGT v2019
Aus
den
Unterlagen
geht
hervor,
dass
hinsichtlich
der
IHN
das
gesamte
Staatsgebiet
und
hinsichtlich
der
VHS
die
Binnenwassergebiete
Finnlands
die
Anforderungen
des
Artikels
5
der
Richtlinie
91/67/EWG
erfüllen.
The
documentation
provided
shows
that
with
respect
to
IHN
the
entire
territory,
and
with
respect
to
VHS,
the
continental
parts
of
the
territory
of
Finland
meets
the
requirements
of
Article
5
of
Directive
91/67/EEC.
DGT v2019
Aus
den
Unterlagen
geht
hervor,
dass
die
Gebiete
die
Anforderungen
des
Artikels
5
der
Richtlinie
91/67/EWG
erfuellen.
The
documentation
provided
shows
that
those
zones
meet
the
requirements
of
Article
5
of
Directive
91/67/EEC.
JRC-Acquis v3.0
Aus
den
Unterlagen
geht
hervor,
dass
die
Gebiete
die
Anforderungen
des
Artikels
6
der
Richtlinie
91/67/EWG
erfuellen.
The
documentation
provided
shows
that
those
farms
meet
the
requirements
of
Article
6
of
Directive
91/67/EEC.
JRC-Acquis v3.0
Aus
den
verfügbaren
Unterlagen
geht
eindeutig
hervor,
dass
es
schwerwiegende
Liquiditätsprobleme
hatte
und
nicht
in
der
Lage
war,
den
Betrieb
wieder
aufzunehmen
(siehe
Erwägungsgründe
34
und
35).
It
is
clear
from
the
submissions
that
it
suffered
severe
liquidity
problems
and
was
unable
to
resume
operations
(see
recitals
34
and
35
above).
DGT v2019
Aus
den
Unterlagen
geht
hervor,
dass
die
Gebiete
den
Anforderungen
des
Artikels
5
der
Richtlinie
91/67/EWG
entsprechen.
The
documentation
provided
shows
that
those
zones
meet
the
requirements
of
Article
5
of
Directive
91/67/EEC.
DGT v2019
Aus
den
vorgelegten
Unterlagen
geht
hervor,
dass
es
trotz
der
erheblichen
Fortschritte
des
Unternehmens
noch
weiterer
Verbesserungen
in
den
Bereichen
Instandhaltung,
Technik
und
Betrieb
bedarf.
The
documents
provided
show
that,
while
significant
progress
has
been
made
by
the
air
carrier,
further
improvements
in
the
areas
of
maintenance
and
engineering
and
operations
are
anticipated.
DGT v2019
Aus
den
Unterlagen
geht
hervor,
dass
die
Betriebe
den
Anforderungen
des
Artikels
6
der
Richtlinie
91/67/EWG
entsprechen.
The
documentation
provided
shows
that
those
farms
meet
the
requirements
of
Article
6
of
Directive
91/67/EEC.
DGT v2019
Aus
den
Unterlagen
geht
hervor,
dass
SLK
alle
zwischen
dem
31.
Oktober
2003
und
dem
31.
März
2004
aufgelaufenen
Sozialversicherungsbeiträge
gezahlt
hat,
was
eine
notwendige
Bedingung
für
den
Erlass
der
Zwangsgelder
ist.
The
data
show
that
SLK
paid
all
the
social
security
contributions
accrued
between
31
October
2003
and
31
March
2004,
which
is
in
fact
a
necessary
condition
for
the
write-off
of
the
penalty
payments.
DGT v2019
Aus
den
vorgefundenen
Unterlagen
geht
eindeutig
hervor,
daß
Volkswagen
und
Audi
die
Unrechtmäßigkeit
dieser
Praktiken
bewußt
war.
The
documents
found
clearly
indicate
that
Volkswagen
and
Audi
were
well
aware
that
these
practices
were
unlawful.
TildeMODEL v2018
Aus
den
Unterlagen
geht
hervor,
daß
auf
ähnliche
Weise
AdhocPreise
0
zur
Ausschaltung
jeglicher
Parallelimporte,
die
so
wirtschaftlich
uninteressant
gemacht
werden
sollten,
zugleich
aber
auch
AWS
die
gewünschte
Gewinnspanne
sicherten,
auch
für
andere
Produkte
zwischen
DSI
und
AWS
abgesprochen
wurden
(zumindest
Tennisschläger
und
Golfartikel
waren
hiervon
betroffen).
The
documents
show
ChaC
similar
measures
involving
the
seceing
of
'ad
hoc"
prices
0,
intended
to
eliminate
parallel
imports
by
removing
any
commercial
advantage
while
at
the
same
time
maintaining
AWS's
profit
margin
at
the
desired
level,
were
also
taken,
in
collaboration
between
DSI
and
AWS,
in
respect
of
other
products
(tennisrackets
and
golf
equipment
at
least).
EUbookshop v2
Frau
Präsidentin,
aus
den
Unterlagen
geht
hervor,
daß
wh
es
mit
einer
umfangreichen
Steuerhinterziehung
mit
be
trächtlichen
Verlusten
für
den
Haushalt
der
Union
und
der
Mitgliedstaaten
zu
tun
haben.
The
first
is
that
fraud
has
reached
alarming
proportions
since
the
single
market
came
into
force
in
1993
because
of
the
supremacy
of
the
neoliberal
ideology
of
eliminating
controls
and
promoting
market
forces
rather
than
Euro
pean
Union
public
interest.
EUbookshop v2
Aus
den
vorstehenden
Unterlagen
geht
ferner
hervor,
daß
die
Geldstrafe
für
Quotenüberschreitung
auf
150
ffrs/Tonne
festgesetzt
wurde.
The
abovementioned
documents
also
indicate
that
the
penalty
for
excess
deliveries
was
FF
150
per
tonne.
EUbookshop v2