Übersetzung für "Aus den unterlagen geht hervor" in Englisch

Aus den Unterlagen geht hervor, dass Sie ihr da Blut abgenommen haben.
We checked the records and you drew her blood that day.
OpenSubtitles v2018

Aus den Unterlagen geht außerdem hervor, dass die genannten Berechnungen untereinander vergleichbar waren.
As the relevant threshold of the 68(a) test is exceeded, the Commission decided to conduct a detailed verification, following the opening of the procedure provided for in Article 108(2) of the TFEU, that the aid is necessary to provide an incentive effect for the investment and that the benefits of the aid measure outweigh the resulting distortion of competition and effects on trade between Member States.
DGT v2019

Aus den Unterlagen geht hervor, dass die Gebiete die Anforderungen des Artikels 6 der Richtlinie 91/67/EWG erfüllen.
The documentation provided shows that those farms meet the requirements of Article 6 of Directive 91/67/EEC.
DGT v2019

Frau Präsidentin, aus den Unterlagen geht hervor, daß wir es mit einer umfangreichen Steuerhinterziehung mit beträchtlichen Verlusten für den Haushalt der Union und der Mitgliedstaaten zu tun haben.
Madam President, the evidence shows that there was an enormous amount of evasion, with significant losses to the Union's budget and therefore also to that of the Member States.
Europarl v8

Aus den Unterlagen geht hervor, dass die Gebiete die Anforderungen des Artikels 5 der Richtlinie 91/67/EWG erfüllen.
The documentation provided shows that those zones meet the requirements of Article 5 of Directive 91/67/EEC.
DGT v2019

Aus den vorgelegten Unterlagen geht jedoch hervor, dass in jenen Gebieten hinsichtlich der Tiergesundheit ein ebenso hohes Schutzniveau gewährleistet ist wie in denjenigen Gebieten, in denen Probenahmen gemäß der Entscheidung 2001/183/EG erfolgt sind.
However, the documentation provided shows that those zones provide an equivalent animal health status to those in which sampling in accordance with Decision 2001/183/EC has taken place.
DGT v2019

Aus den Unterlagen geht hervor, dass die Betriebe die Anforderungen des Artikels 6 der Richtlinie 91/67/EWG erfüllen.
The documentation provided shows that those farms meet the requirements of Article 6 of Directive 91/67/EEC.
DGT v2019

Aus den Unterlagen geht hervor, dass hinsichtlich der IHN das gesamte Staatsgebiet und hinsichtlich der VHS die Binnenwassergebiete Finnlands die Anforderungen des Artikels 5 der Richtlinie 91/67/EWG erfüllen.
The documentation provided shows that with respect to IHN the entire territory, and with respect to VHS, the continental parts of the territory of Finland meets the requirements of Article 5 of Directive 91/67/EEC.
DGT v2019

Aus den Unterlagen geht hervor, dass die Gebiete die Anforderungen des Artikels 5 der Richtlinie 91/67/EWG erfuellen.
The documentation provided shows that those zones meet the requirements of Article 5 of Directive 91/67/EEC.
JRC-Acquis v3.0

Aus den Unterlagen geht hervor, dass die Gebiete die Anforderungen des Artikels 6 der Richtlinie 91/67/EWG erfuellen.
The documentation provided shows that those farms meet the requirements of Article 6 of Directive 91/67/EEC.
JRC-Acquis v3.0

Aus den verfügbaren Unterlagen geht eindeutig hervor, dass es schwerwiegende Liquiditätsprobleme hatte und nicht in der Lage war, den Betrieb wieder aufzunehmen (siehe Erwägungsgründe 34 und 35).
It is clear from the submissions that it suffered severe liquidity problems and was unable to resume operations (see recitals 34 and 35 above).
DGT v2019

Aus den Unterlagen geht hervor, dass die Gebiete den Anforderungen des Artikels 5 der Richtlinie 91/67/EWG entsprechen.
The documentation provided shows that those zones meet the requirements of Article 5 of Directive 91/67/EEC.
DGT v2019

Aus den vorgelegten Unterlagen geht hervor, dass es trotz der erheblichen Fortschritte des Unternehmens noch weiterer Verbesserungen in den Bereichen Instandhaltung, Technik und Betrieb bedarf.
The documents provided show that, while significant progress has been made by the air carrier, further improvements in the areas of maintenance and engineering and operations are anticipated.
DGT v2019

Aus den Unterlagen geht hervor, dass die Betriebe den Anforderungen des Artikels 6 der Richtlinie 91/67/EWG entsprechen.
The documentation provided shows that those farms meet the requirements of Article 6 of Directive 91/67/EEC.
DGT v2019

Aus den Unterlagen geht hervor, dass SLK alle zwischen dem 31. Oktober 2003 und dem 31. März 2004 aufgelaufenen Sozialversicherungsbeiträge gezahlt hat, was eine notwendige Bedingung für den Erlass der Zwangsgelder ist.
The data show that SLK paid all the social security contributions accrued between 31 October 2003 and 31 March 2004, which is in fact a necessary condition for the write-off of the penalty payments.
DGT v2019

Aus den vorgefundenen Unterlagen geht eindeutig hervor, daß Volkswagen und Audi die Unrechtmäßigkeit dieser Praktiken bewußt war.
The documents found clearly indicate that Volkswagen and Audi were well aware that these practices were unlawful.
TildeMODEL v2018

Aus den Unterlagen geht hervor, daß auf ähnliche Weise Ad­hoc­Preise 0 zur Ausschaltung jeglicher Parallelimporte, die so wirtschaftlich uninteressant gemacht werden sollten, zugleich aber auch AWS die gewünschte Gewinnspanne sicherten, auch für andere Produkte zwischen DSI und AWS abge­sprochen wurden (zumindest Tennisschläger und Golfartikel waren hiervon betroffen).
The documents show ChaC similar measures involving the seceing of 'ad hoc" prices 0, intended to eliminate parallel imports by removing any commercial advantage while at the same time maintaining AWS's profit margin at the desired level, were also taken, in collaboration between DSI and AWS, in respect of other products (tennisrackets and golf equipment at least).
EUbookshop v2

Frau Präsidentin, aus den Unterlagen geht hervor, daß wh es mit einer umfangreichen Steuerhinterziehung mit be trächtlichen Verlusten für den Haushalt der Union und der Mitgliedstaaten zu tun haben.
The first is that fraud has reached alarming proportions since the single market came into force in 1993 because of the supremacy of the neoliberal ideology of eliminating controls and promoting market forces rather than Euro pean Union public interest.
EUbookshop v2

Aus den vorstehenden Unterlagen geht ferner hervor, daß die Geldstrafe für Quotenüberschreitung auf 150 ffrs/Tonne festgesetzt wurde.
The abovementioned documents also indicate that the penalty for excess deliveries was FF 150 per tonne.
EUbookshop v2