Übersetzung für "Aus den gleichen gründen" in Englisch

Aus den gleichen Gründen kann man die Agrarpolitik nicht renationalisieren.
Until there is a fully functioning global market, the CAP needs to be safeguarded.
Europarl v8

Aus den gleichen Gründen wie meine dänische Kollegin sind sie äußerst besorgt.
They are extremely concerned for the same reasons as my Danish colleague.
Europarl v8

Aus den gleichen Gründen konnte die SEPI bei diesem Kapital keine Rendite erwarten.
For the same reasons SEPI could not have expected a return on this capital.
DGT v2019

Aus den gleichen Gründen müssen auch die Änderungsanträge 12 und 50 abgelehnt werden.
The same reasons explain the non-acceptance of Amendment Nos 12 and 50.
Europarl v8

Aus den gleichen Gründen ist meine Fraktion gegen eine Anrufung des Europäischen Gerichtshofs.
For the same reasons, my group is opposed to an appeal before the European Court of Justice.
Europarl v8

Dieser Tage ist das gleiche Problem aus den gleichen Gründen in Italien aufgetreten.
At the moment they are having the same problem in Italy, for the same reasons.
Europarl v8

Aus den gleichen Gründen ist es auch wichtig für die Aktionäre und Investoren.
For the very same reasons, it is also important for shareholders and investors.
Europarl v8

Ich unterstütze aus den gleichen Gründen die Genehmigung einzeln gesendeter Werbespots.
I support the authorisation of one-off advertising spots for the same reasons.
Europarl v8

Aus den gleichen Gründen dürfen die Verträge nur Erzeugnisse einer ausreichenden Qualitätsstufe betreffen.
For the same reason, contracts should cover only products of sufficiently high quality.
JRC-Acquis v3.0

Der HAUPTBERICHTERSTATTER lehnt diesen Änderungsantrag aus den gleichen Gründen ab.
The rapporteur-general rejected the amendment for the same reasons.
TildeMODEL v2018

Aus den gleichen Gründen war eine Folgenabschätzung nicht notwendig.
There is equally no need for an impact assessment for the same reasons.
TildeMODEL v2018

Aus den gleichen Gründen war es nicht notwendig, externes Expertenwissen einzuholen.
There is equally no need for external expertise for the same reasons.
TildeMODEL v2018

Ihre Aufenthaltserlaubnis wurde aus den gleichen Gründen in regelmäßigen Abständen verlängert.
Their right to reside was extended regularly on the same grounds.
TildeMODEL v2018

Ich schätze, aus den gleichen Gründen wie Sie.
I guess for the same reasons as you.
OpenSubtitles v2018

Wahrscheinlich hat er aus den gleichen Gründen Drogen genommen wie ich auch.
I guess. He got into drugs for the same reason I did.
OpenSubtitles v2018

Aus den gleichen Gründen sind auch die von Wohnungseigentümern empfangenen Mieten zu erfassen.
For the same reasons, rents received by property owners should be listed.
EUbookshop v2

Diese dritte Rüge ist aus den gleichen Gründen wie die vorhergehende Rüge zurückzuweisen.
However, the tariff information issued by the French customs authorities — valid with effect from 2 April 1998 — classified those appliances in the category 'facsimile machines' under subheading 8517 21 00 as a result inter alia of Regulation No 2184/97.
EUbookshop v2

In Deutschland finanzieren sich die Gemeinden aus den gleichen Gründen über Kredite.
In the survey state and local and Sweden, where the share of low amount of securities (Lux- government are not treated government debt held by the embourg 27% and Estonia 26%).
EUbookshop v2

Das gleich gilt aus den gleichen Gründen für Zeit­oder Ländervergleiche.
For the same reasons, time comparisons or comparisons between countries can be misleading.
EUbookshop v2

Eine Zugabe von Öl zur Staubbindung scheidet aus den gleichen Gründen aus.
Addition of oil to bind the dust is no use for the same reasons.
EuroPat v2

Aber aus den gleichen praktischen Gründen fällt diese Lösung ausser Betracht.
However, for the same practical reasons this solution cannot be considered.
EuroPat v2

Aus den gleichen Gründen ist die Druchführung der Dekontamination mit Schwierigkeiten verbunden.
For the same reasons, its decontamination leads to difficulties.
EuroPat v2

Aus den gleichen Gründen ist auch die Handhabung des festen Acetamidin-Hydrochlorids unvorteilhaft.
For the same reasons, handling of the solid acetamidine hydrochloride is not advantageous either.
EuroPat v2

In Deutschland wurden aus den gleichen Gründen auf der örtlichen Ebene Reformen durchgeführt.
In the absence of strict legislation, schools may ill-advisedly increase the number of classes.
EUbookshop v2

Aus den gleichen Gründen stieg der Index von Finnland um 4,5%.
For the same reasons, the index of Finland increased by 4.50%.
EUbookshop v2