Übersetzung für "Aus den bereichen" in Englisch
Hervorzuheben
sind
indes
einige
Aspekte
aus
den
Bereichen
der
Wirtschafts-
und
Sozialpolitik.
At
the
same
time,
at
the
economic
and
social
levels
there
are
one
or
two
aspects
which
need
to
be
mentioned.
Europarl v8
Ich
verweise
beispielsweise
auf
Presseerzeugnisse
aus
den
Bereichen
Ökologie
und
Jugend.
It
is
flourishing
in
the
provinces,
and
also
a
specialized
thematic
press
is
blossoming.
Europarl v8
Wir
haben
Partner
aus
den
unterschiedlichsten
Bereichen.
We
have
a
wide
range
of
partners.
Europarl v8
Dieses
Jahr
wurden
hauptsächlich
Projekte
aus
den
Bereichen
Abfallentsorgung
und
integrierte
Produktpolitik
ausgewählt.
This
year,
the
waste
management
and
integrated
production
policy
sectors
predominate
in
terms
of
the
number
of
projects
selected
and
the
EU
funding
allocated.
TildeMODEL v2018
Es
werden
Projekte
aus
den
meisten
Bereichen
der
wirtschaftlichen
Aktivität
in
Betracht
gezogen.
Contents
Projects
in
most
sectors
of
economic
activity
will
be
considered.
EUbookshop v2
Dafür
gibt
es
Beispiele
genug,
z.B.
aus
den
medizinischen
Bereichen.
Be
this
as
it
may,
it
is
high
time
this
subject
was
put
on
an
orderly
basis.
EUbookshop v2
Das
Programm
unterstützt
Projekte
aus
den
unterschiedlichsten
Bereichen.
The
programme
supports
a
wide
range
of
projects.
EUbookshop v2
Rund
30.000
Menschen
aus
den
Bereichen
Fischfang
und
Muschelzucht
waren
direkt
davon
betroffen.
Around
30,000
people
in
the
fishery
and
shellsh
sectors
have
been
directly
aected.
EUbookshop v2
Manchmal
werden
Arbeitsgruppen
mit
Vertretern
aus
den
unterschiedlichen
Bereichen
gebildet.
There
are
two
instances
of
courses
designed
specifically
for
ethnic
minorities
or
for
"multicultural
management".
EUbookshop v2
Die
bisherigen
Stellenangebote
kamen
vorwiegend
aus
den
Bereichen
Bau,
Transport
und
Industrie.
Job
offers
so
far
have
been
mainly
in
the
building,
transport
and
industrial
sectors.
EUbookshop v2
Sie
vereint
Know-how
aus
den
Bereichen
Wissenschaft,
Wirtschaft
und
Politik.
It
brings
together
expertise
from
the
fields
of
science,
economics
and
policy
making.
EUbookshop v2
Dieses
Kapitel
enthält
Praxisbeispiele
aus
den
genannten
Bereichen.
This
chapter
gives
examples
of
practices
in
these
areas.
EUbookshop v2
Der
Inhalt
der
Verpackungen
kann
aus
den
Bereichen
der
Kosmetik
und
Pharmazeutika
sein.
The
contents
of
the
packaging
may
be
from
the
field
of
cosmetics
or
pharmaceutical.
EuroPat v2
Vorrichtungen
der
gattungsbildenden
Art
sind
aus
den
unterschiedlichsten
Bereichen
bekannt.
Apparatuses
of
the
generic
type
are
known
from
a
wide
variety
of
fields.
EuroPat v2
Zum
Teil
kam
die
Kritik
aus
den
Bereichen
der
Spitzentechnologie.
Critics
have
come
in
part
from
the
most
advanced
industrial
sectors.
EUbookshop v2
Es
integriert
Informationen
aus
den
unterschiedlichen
Bereichen
des
Unternehmen,
also
aus
Marketing.
A
new
quality
information
system
based
on
hypertext
helps
make
it
easier.
EUbookshop v2
Das
Kuratorium
des
Rates
besteht
aus
dreizehn
Universitätsprofessoren
aus
den
wichtigsten
akademischen
Bereichen.
The
governing
body
in
the
Council
consists
of
thirteen
university
professors
representing
the
major
fields
of
scholarship.
EUbookshop v2
Berufe
aus
den
Bereichen
Elektrizität
und
Elektronik
werden
natürlich
immer
unterschieden.
None
of
the
classification
systems
regard
as
criteria
EUbookshop v2
Es
gibt
zwei
Banken
und
eine
Reihe
Geschäfte
aus
den
oben
genannten
Bereichen.
It
is
lined
with
two
banks
and
a
stores
lined
the
main
public
roads.
Wikipedia v1.0
Die
meisten
Designer
oder
Produzenten
kommen
aus
den
unterschiedlichsten
Bereichen.
Is
there
any
place
i
could
apply
my
Psychology
or
Economics
or
whatever
degree
in
the
game
industry?
QED v2.0a
Die
Dehnungs-Energiewerte
wurden
aus
den
Bereichen
unterhalb
der
Kurven
berechnet.
Strain
energy
values
were
calculated
from
areas
under
the
curves.
EUbookshop v2