Übersetzung für "Aus beweisgründen" in Englisch
Das
Vorlegen
einer
ärztlichen
Bescheinigung
ist
nicht
erforderlich,
wenngleich
aus
Beweisgründen
empfehlenswert.
The
employee
may
inform
her
employer
in
any
way;
a
medical
certificate
is
not
obligatory,
although
it
is
preferable
for
reasons
of
proof.
EUbookshop v2
Ich
muss
sein
Hemd
aus
Beweisgründen
einsammeln.
I
need
to
collect
his
shirt
for
evidence.
OpenSubtitles v2018
Mündliche
Vereinbarungen
sollten
aus
Beweisgründen
schriftlich
bestätigt
werden.
4
Verbal
agreements
should
be
confirmed
reasons
of
proof
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Die
Rücktrittserklärung
muss
dem
Beherbergungsbetrieb
gegenüber
erklärt
werden
und
sollte
aus
Beweisgründen
schriftlich
erfolgen.
The
notice
of
cancellation
must
be
explained
to
the
accommodations
establishment
and
should
be
in
written
form
as
proper
argument.
ParaCrawl v7.1
Allein
aus
Beweisgründen
ist
jegliches
derartiges
Begehren/Verlangen
in
Schriftform
jedweder
Art
geboten.
Just
for
reason
of
proof
any
such
desire/request
is
required
in
written
form
of
any
kind.
ParaCrawl v7.1
Müssen
Daten
aus
Beweisgründen
aufgehoben
werden,
sind
sie
solange
von
der
Löschung
ausgenommen
bis
der
Vorfall
endgültig
geklärt
ist.
Should
the
data
need
to
be
stored
as
evidence
or
proof,
it
is
exempted
from
deletion
until
the
incident
is
cleared
up.
ParaCrawl v7.1
Geschäftsunterlagen,
einschließlich
Mitteilungen,
werden
aufbewahrt,
solange
Sulzer
ein
Interesse
daran
hat
(aus
Beweisgründen
im
Falle
von
Reklamationen,
zur
Dokumentation
der
Einhaltung
bestimmter
gesetzlicher
oder
sonstiger
Anforderungen,
Interesse
an
einer
nicht
personalisierten
Analyse)
oder
dazu
verpflichtet
ist
(durch
Vertrag,
Gesetz
oder
andere
Bestimmungen).
Business
records,
including
communications,
will
be
retained
as
long
as
Sulzer
has
an
interest
in
them
(for
reasons
of
proof
in
case
of
claims,
documentation
of
compliance
with
certain
legal
or
other
requirements,
an
interest
in
non-personalized
analysis)
or
is
obligated
to
do
so
(by
way
of
contract,
law
or
other
provisions).
ParaCrawl v7.1
In
Ihrem
Interesse
und
aus
Beweisgründen
sollten
Kündigungs-,
Rücktritts-,
Umbuchungs-
und
Änderungserklärungen
in
jedem
Falle
in
schriftlicher
Form
erfolgen.
In
your
interest
and
for
evidentiary
reasons,
statements
of
termination,
cancellation,
changes
in
the
reservation
and
modifications
must
be
carried
out
in
all
cases
in
writing.
CCAligned v1
Rücktritt-,
Umbuchungs-
und
Änderungserklärungen
sollten
in
Ihrem
Interesse
und
aus
Beweisgründen
in
jedem
Fall
schriftlich
erfolgen.
Cancellation,
rebooking
and
change
statements
should
be
submitted
in
writing
in
your
own
best
interest
and
for
reasons
of
evidence
in
any
case.
CCAligned v1
Der
Rücktritt
kann
formfrei
erfolgen,
wir
empfehlen
Ihnen
jedoch,
den
Rücktritt
aus
Beweisgründen
schriftlich
zu
erklären.
This
can
be
done
formlessly,
although
we
recommend
a
written
declaration
of
cancellation.
ParaCrawl v7.1
Änderungen
oder
Ergänzungen
der
vertraglich
ausgeschriebe-nen
Leistungen
bedürfen
einer
ausdrücklichen
Vereinbarung
mit
dem
BVV
oder
dem
Gästeführer,
für
die
aus
Beweisgründen
dringend
die
schriftliche
Form
empfohlen
wird.
Changes
or
additions
made
to
the
contractually
stipulated
services
require
an
explicit
agreement
with
the
BVV
or
with
the
Guest-Guide,
for
which
a
written
document
is
strongly
recommended
due
to
proof-reasons.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
werden
die
Daten
aus
Sicherheits-
und
Beweisgründen,
um
z.
B.
Missbrauchsfälle
aufklären
zu
können,
gespeichert.
In
addition
the
data
is
stored
for
security
and
proof
reasons,
for
example
to
clarify
cases
of
abuse.
ParaCrawl v7.1
Aus
Beweisgründen
empfiehlt
es
sich
jedoch,
den
Widerruf
in
Textform
(also
z.
B.
per
Brief,
Fax
oder
E-Mail)
zu
erklären.
For
evidential
reasons,
it
is
nonetheless
wise
to
state
your
revocation
in
text
form
(that
is
by
letter,
fax
or
e-mail).
ParaCrawl v7.1
Eine
längere
gesetzliche
Aufbewahrungspflicht
kann
im
Einzelfall
oder
aus
Beweisgründen
oder
aus
einem
anderen
berechtigten
Grund
bestehen,
oder
die
Löschung
der
Daten
ist
früher
erforderlich
(weil
die
Daten
nicht
mehr
benötigt
werden
oder
Sulzer
die
entsprechenden
Daten
löschen
muss).
A
longer
statutory
store
obligation
may
apply
on
a
case-by-case
basis
or
as
required
for
reasons
of
proof
or
another
valid
reason,
or
the
deleting
of
the
data
is
required
earlier
(because
the
data
is
no
longer
required
or
Sulzer
is
required
to
delete
the
respective
data).
ParaCrawl v7.1
Müssen
Daten
aus
Beweisgründen
aufgehoben
werden,
so
sind
sie
solange
von
der
Löschung
ausgenommen,
bis
der
Vorfall
endgültig
geklärt
ist.
If
data
must
be
retained
for
reasons
of
proof,
it
will
be
exempted
from
deletion
until
the
incident
is
settled
completely.
ParaCrawl v7.1
Müssen
Daten
aus
Beweisgründen
länger
aufgehoben
werden,
sind
sie
so
lange
von
der
Löschung
ausgenommen,
bis
der
Vorfall
endgültig
geklärt
ist.
If
data
are
to
be
stored
for
longer
than
seven
days
due
to
the
preservation
of
evidence,
they
are
not
subject
to
deletion
until
the
incident
is
eventually
closed.
ParaCrawl v7.1
Müssen
Daten
aus
Beweisgründen
aufgehoben
werden,
sind
sie
so
lange
von
der
Löschung
ausgenommen,
bis
der
Vorfall
geklärt
ist.
In
the
event
that
data
must
be
retained
for
reasons
of
evidence
such
data
will
be
exempt
from
erasure
until
the
incident
has
been
clarified.
ParaCrawl v7.1