Übersetzung für "Aus beweisgründen" in Englisch

Das Vorlegen einer ärztlichen Bescheinigung ist nicht erforderlich, wenngleich aus Beweisgründen empfehlenswert.
The employee may inform her employer in any way; a medical certificate is not obligatory, although it is preferable for reasons of proof.
EUbookshop v2

Ich muss sein Hemd aus Beweisgründen einsammeln.
I need to collect his shirt for evidence.
OpenSubtitles v2018

Mündliche Vereinbarungen sollten aus Beweisgründen schriftlich bestätigt werden.
4 Verbal agreements should be confirmed reasons of proof in writing.
ParaCrawl v7.1

Die Rücktrittserklärung muss dem Beherbergungsbetrieb gegenüber erklärt werden und sollte aus Beweisgründen schriftlich erfolgen.
The notice of cancellation must be explained to the accommodations establishment and should be in written form as proper argument.
ParaCrawl v7.1

Allein aus Beweisgründen ist jegliches derartiges Begehren/Verlangen in Schriftform jedweder Art geboten.
Just for reason of proof any such desire/request is required in written form of any kind.
ParaCrawl v7.1

Müssen Daten aus Beweisgründen aufgehoben werden, sind sie solange von der Löschung ausgenommen bis der Vorfall endgültig geklärt ist.
Should the data need to be stored as evidence or proof, it is exempted from deletion until the incident is cleared up.
ParaCrawl v7.1

Geschäftsunterlagen, einschließlich Mitteilungen, werden aufbewahrt, solange Sulzer ein Interesse daran hat (aus Beweisgründen im Falle von Reklamationen, zur Dokumentation der Einhaltung bestimmter gesetzlicher oder sonstiger Anforderungen, Interesse an einer nicht personalisierten Analyse) oder dazu verpflichtet ist (durch Vertrag, Gesetz oder andere Bestimmungen).
Business records, including communications, will be retained as long as Sulzer has an interest in them (for reasons of proof in case of claims, documentation of compliance with certain legal or other requirements, an interest in non-personalized analysis) or is obligated to do so (by way of contract, law or other provisions).
ParaCrawl v7.1

In Ihrem Interesse und aus Beweisgründen sollten Kündigungs-, Rücktritts-, Umbuchungs- und Änderungserklärungen in jedem Falle in schriftlicher Form erfolgen.
In your interest and for evidentiary reasons, statements of termination, cancellation, changes in the reservation and modifications must be carried out in all cases in writing.
CCAligned v1

Rücktritt-, Umbuchungs- und Änderungserklärungen sollten in Ihrem Interesse und aus Beweisgründen in jedem Fall schriftlich erfolgen.
Cancellation, rebooking and change statements should be submitted in writing in your own best interest and for reasons of evidence in any case.
CCAligned v1

Der Rücktritt kann formfrei erfolgen, wir empfehlen Ihnen jedoch, den Rücktritt aus Beweisgründen schriftlich zu erklären.
This can be done formlessly, although we recommend a written declaration of cancellation.
ParaCrawl v7.1

Änderungen oder Ergänzungen der vertraglich ausgeschriebe-nen Leistungen bedürfen einer ausdrücklichen Vereinbarung mit dem BVV oder dem Gästeführer, für die aus Beweisgründen dringend die schriftliche Form empfohlen wird.
Changes or additions made to the contractually stipulated services require an explicit agreement with the BVV or with the Guest-Guide, for which a written document is strongly recommended due to proof-reasons.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus werden die Daten aus Sicherheits- und Beweisgründen, um z. B. Missbrauchsfälle aufklären zu können, gespeichert.
In addition the data is stored for security and proof reasons, for example to clarify cases of abuse.
ParaCrawl v7.1

Aus Beweisgründen empfiehlt es sich jedoch, den Widerruf in Textform (also z. B. per Brief, Fax oder E-Mail) zu erklären.
For evidential reasons, it is nonetheless wise to state your revocation in text form (that is by letter, fax or e-mail).
ParaCrawl v7.1

Eine längere gesetzliche Aufbewahrungspflicht kann im Einzelfall oder aus Beweisgründen oder aus einem anderen berechtigten Grund bestehen, oder die Löschung der Daten ist früher erforderlich (weil die Daten nicht mehr benötigt werden oder Sulzer die entsprechenden Daten löschen muss).
A longer statutory store obligation may apply on a case-by-case basis or as required for reasons of proof or another valid reason, or the deleting of the data is required earlier (because the data is no longer required or Sulzer is required to delete the respective data).
ParaCrawl v7.1

Müssen Daten aus Beweisgründen aufgehoben werden, so sind sie solange von der Löschung ausgenommen, bis der Vorfall endgültig geklärt ist.
If data must be retained for reasons of proof, it will be exempted from deletion until the incident is settled completely.
ParaCrawl v7.1

Müssen Daten aus Beweisgründen länger aufgehoben werden, sind sie so lange von der Löschung ausgenommen, bis der Vorfall endgültig geklärt ist.
If data are to be stored for longer than seven days due to the preservation of evidence, they are not subject to deletion until the incident is eventually closed.
ParaCrawl v7.1

Müssen Daten aus Beweisgründen aufgehoben werden, sind sie so lange von der Löschung ausgenommen, bis der Vorfall geklärt ist.
In the event that data must be retained for reasons of evidence such data will be exempt from erasure until the incident has been clarified.
ParaCrawl v7.1