Übersetzung für "Aufschiebenden bedingung" in Englisch

Jede Vereinbarung eingegangen wird unter der aufschiebenden Bedingung der ausreichenden Verfügbarkeit der Produkte.
Each agreement is entered into under the condition precedent of sufficient availability of the products.
CCAligned v1

Es steht unter der aufschiebenden Bedingung der Zahlung der Lizenzgebühr.
This is subject to the condition precedent of payment of the license fee.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Eintritt der aufschiebenden Bedingung kann der Starter seine Kampagne jederzeit abbrechen.
Until the suspensive condition is fulfilled the Starter can cancel the Campaign at any time.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag steht unter der aufschiebenden Bedingung der Zustimmung einer außerordentlichen Hauptversammlung.
The agreement is subject to the suspensive condition that the Extraordinary Meeting of Shareholders furnishes its approval.
ParaCrawl v7.1

Die Transaktion steht unter der aufschiebenden Bedingung der Zustimmung der relevanten Aufsichtsbehörden.
The transaction is subject to the condition precedent of approval by the relevant regulatory authorities.
ParaCrawl v7.1

Hiernach sollen die Rechtsfolgen eines Einziehungsbeschlusses unter der aufschiebenden Bedingung der Abfindungszahlung stehen.
According to the conditional solution, the legal consequences of a redemption resolution shall be subject to the condition precedent of a settlement payment.
ParaCrawl v7.1

Diese Vereinbarung steht unter der aufschiebenden Bedingung, dass die Kommission diese Beihilfe genehmigt.
The agreement is subject to the suspensory condition that the Commission must approve such aid.
DGT v2019

Diese Vereinbarung unterliegt jedoch der aufschiebenden Bedingung, dass die Kommission den Umstrukturierungsplan genehmigt.“
The agreement was subject, however, to a condition precedent that the Commission would adopt a positive decision authorising the restructuring plan.’
DGT v2019

Die Übertragung des Nutzungsrechts steht unter der aufschiebenden Bedingung der vollständigen Zahlung des vereinbarten Kaufpreises.
The transfer of the right of use is subject to the suspensive condition of full payment of the agreed-upon purchase price.
ParaCrawl v7.1

Das Übernahmeangebot wird unter der aufschiebenden Bedingung der Erteilung der erforderlichen kartellrechtlichen Genehmigungen stehen.
The takeover offer will be subject to the condition precedent of the receipt of necessary antitrust clearances.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretungen stehen unter der aufschiebenden Bedingung, dass die Secupay AG die Abtretungen annimmt.
The assignment is subject to the condition precedent that Secupay accepts the assignment.
ParaCrawl v7.1

Demzufolge können die fraglichen Äußerungen nicht als aufschiebende Bedingungen betrachtet werden, da es sich bei der aufschiebenden Bedingung per definitionem um ein künftiges und ungewisses Ereignis handelt.
Consequently, the phrases in question cannot be regarded as conditions precedent when the condition precedent is, by definition, a future, uncertain event.
DGT v2019

In dem Eröffnungsbeschluss hat die Kommission darauf hingewiesen, dass die Kapitalzuführung und die Risikoabschirmung zusammen als nicht notifizierte Beihilfen mit den rechtlichen Folgen des Artikels 13 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 zu behandeln sind, weil trotz Notifizierung und der aufschiebenden Bedingung einer beihilferechtlichen Genehmigung in der Detailvereinbarung keine der beiden Maßnahmen ausgesetzt werden kann, ohne aufsichtsrechtliche Maßnahmen des BAFin, wie eine vorübergehende Schließung der BGB, nach sich zu ziehen.
In the decision to initiate the procedure, the Commission pointed out that the capital injection and the risk shield together should be treated as non?notified aid, with the legal consequences of Article 13(2) of Regulation (EC) No 659/1999, since, in the detailed agreement, despite notification and the suspensory condition of aid authorisation, neither of the two measures can be suspended without attracting supervisory measures by the BAFin, such as a temporary closure of BGB.
DGT v2019

Die Kommission nimmt allerdings zur Kenntnis, dass Deutschland mit der auch in der Rückzahlungsvereinbarung enthaltenen aufschiebenden Bedingung einer beihilferechtlichen Genehmigung durch die Kommission und durch die unverzügliche Übermittlung umfassender Informationen ausdrückliche Bereitschaft zur Kooperation gezeigt hat.
The Commission notes, however, that through the suspensory conditions making the validity of the repayment agreement dependent on state aid approval by the Commission and the prompt transmission of comprehensive information Germany has expressed its readiness to cooperate.
DGT v2019