Übersetzung für "Bedingung schaffen" in Englisch
Wer
muss
die
Bedingung
der
Wiedergutmachung
schaffen?
Who
must
set
up
the
condition
of
indemnity?
ParaCrawl v7.1
Z:
Das
wird
die
Bedingung
schaffen,
dass
die
Biowaffen
eingesetzt
werden
können.
W:
This
will
create
the
conditions
where
biological
weapons
can
be
used.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
aber
in
der
Substanz
natürlich
dieselbe
Aussage
und
bedeutet
für
die
türkische
Regierung,
dass
nicht
nur
die
Kommission
sondern
eben
auch
alle
15
Mitgliedstaaten
und
auch
die
10
Neuen,
eine
solche
politische
Verbindung
zwischen
den
beiden
Themen
sehen,
ohne
dass
wir
damit
eine
neue
Bedingung
schaffen
würden
oder
ein
neues
Kriterium.
Of
course,
the
underlying
message
still
remains
the
same
and
shows
the
Turkish
Government
that
not
only
the
Commission
but
also
all
15
Member
States
together
with
the
10
incoming
States
consider
the
two
subjects
politically
related,
without
wishing
to
create
a
new
condition
or
a
new
requirement.
Europarl v8
Um
diese
gefallene
Natur
ablegen
zu
können,
musste
der
Mensch
-
in
Übereinstimmung
mit
dem
Prinzip
der
Wiederherstellung
durch
Wiedergutmachung
-
eine
Bedingung
der
Wiedergutmachung
schaffen,
indem
er
einen
Kurs
einschlug,
der
dem
Weg,
auf
dem
er
seine
gefallene
Natur
erlangte,
entgegengesetzt
ist.
Therefore,
in
order
for
fallen
man
to
remove
the
fallen
nature,
he
should
have
set
up
the
condition
of
indemnity,
according
to
the
principle
of
restoration
through
indemnity,
by
taking
a
course
in
reverse
to
the
way
he
obtained
the
fallen
nature.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfinder
hat
nun
festgestellt,
dass
solche
Pellets
aus
den
vorgenannten
Gründen
sehr
vorteilhaft
sind,
da
beim
Arbeiten
mit
Pellets
und
beim
Beimpfen
des
Reaktors
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
keine
besonderen
Vorkehrungen
getroffen
werden
müssen,
um
anaerobe
Bedingung
zu
schaffen
bzw.
zu
erhalten.
Now,
the
inventor
has
discovered
that
such
pellets
are
very
advantageous
for
the
aforementioned
reasons,
since
when
working
with
pellets
and
seeding
the
reactor
of
the
device
according
to
the
invention
no
special
precautions
need
be
taken
to
create
and
maintain
an
anaerobic
environment.
EuroPat v2
Ich
hatte
mehr
als
$
15.000
ausgegeben,
um
eine
Bedingung
zu
schaffen,
die
nicht
erfüllt
werden
konnte,
es
sei
denn,
Sheila
und
ich
gingen
mehrmals
im
Monat
in
ein
Schlafzimmer
über
Lian's
Augen.
I
had
spent
more
than
$15,000
to
create
a
condition
that
could
not
be
fulfilled
unless
Sheila
and
I
slipped
away
several
times
a
month
to
a
bedroom
beyond
Lian's
peering
eyes.
ParaCrawl v7.1
Durch
seine
symbolische
Opferung
musste
Abraham
die
symbolische
Bedingung
der
Wiedergutmachung
schaffen,
um
dadurch
die
Wiederherstellung
aller
Dinge,
die
durch
das
Versagen
seiner
Vorgänger
bei
der
symbolischen
und
der
substantiellen
Opferung
in
die
Hände
Satans
gerieten,
ein
zweites
Mal
beginnen
zu
können.
Abraham,
through
his
symbolic
offerings,
had
to
set
up
the
symbolic
condition
of
indemnity
enabling
him
to
restore
through
indemnity
all
the
things
previously
left
in
Satan's
hand,
due
to
the
failures
of
the
restoration
through
indemnity
by
the
symbolic
sacrifices
and
the
substantial
offerings
of
Adam's
and
Noah's
families.
ParaCrawl v7.1
In
ähnlicher
Weise
mußt
du
eine
Bedingung
schaffen
—
du
mußt
dich
in
eine
solche
Lage
begeben
—,
daß
Gott
Sich
offenbaren
wird.
Similarly,
you
have
to
create
a
situation--you
have
to
put
yourself
in
a
situation--in
which
God
will
be
revealed.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
die
Dynamiken
des
Friedens
und
der
Neuerfindung
des
Nahen
und
Mittleren
Ostens
die
Bedingung
dafür
schaffen
würden,
dass
Saudi-Arabien,
die
anderen
Energieproduzenten
der
Region
und
die
OPEC-Mitglieder
ein
letztes
Projekt,
das
eine
wünschenswerte
Zukunft
erzeugen
könnte,
auflegen,
indem
sie
bis
2020[10]
eine
Weltgemeinschaft
für
Erdöl
und
Gas
(WGEG)
ins
Leben
rufen?
What
if
the
dynamics
of
peace
and
Middle
East
reinvention
created
conditions
such
that,
Saudi
Arabia,
together
with
other
energy
producers
of
the
region
and
members
of
OPEC,
laid
the
foundations
of
a
future-building
project
by
launching
a
Global
Petroleum
and
Gas
Community
(GPGC)
before
2020[10]?
ParaCrawl v7.1
Und,
um
die
Möglichkeit
zu
haben,
ihre
aromatische
Blüte
zu
genießen,
man
muss
alle
geforderte
für
diese
Bedingung
schaffen.
And
to
have
opportunity
to
enjoy
their
fragrant
blossoming,
it
is
necessary
to
create
everything
demanded
for
this
condition.
ParaCrawl v7.1
Schon
seit
vier
Monaten
kann
man
für
das
Kind
der
Bedingung
schaffen,
in
die
es
ihm
leichter
sein
wird,
zu
lernen
zu
kriechen.
Since
four
months
it
is
possible
to
create
for
the
child
of
a
condition
in
which
it
will
be
easier
for
it
to
learn
to
creep.
ParaCrawl v7.1
Und
kann
ein
zusätzlicher
Hebel
von
dem
Wachstum
aktiviert
von
den
internationalen
Investitionen
sein,
die
sind
bereit
auf
dem
System
Italien
einzumünden,-
hat
es
hinzugefügt
-
unter
der
bedingung
dass
schaffen
sie
die
bürokratischen
Bedingungen
auch,
weil
dies
geschieht".
And
an
ulterior
lever
of
increase
-
it
has
added
-
can
be
activated
from
the
international
investments
that
are
ready
to
flow
on
the
Italy
system
on
condition
that
the
bureaucratic
conditions
are
created
also
because
this
happens".
ParaCrawl v7.1
Die
Behörden
müssen
Bedingungen
schaffen
für
das
Funktionieren
von
wirtschaftlichen
Verbänden.
Authorities
must
set
up
conditions
for
the
functioning
of
social
relationships.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
Arbeitsplätze
und
die
richtigen
Bedingungen
schaffen.
Let
us
create
jobs
and
the
right
conditions.
Europarl v8
Wir
müssen
die
entsprechenden
Bedingungen
hierfür
schaffen.
We
need
to
create
the
appropriate
conditions
for
this.
Europarl v8
Es
geht
nicht
darum,
überall
in
Europa
künstlich
gleiche
Bedingungen
zu
schaffen.
It
is
not
a
matter
of
artificially
creating
the
same
conditions
throughout
Europe.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
einheitliche
Bedingungen
zu
schaffen.
It
is
time
we
had
a
level
playing
field.
Europarl v8
Kein
Land
braucht
günstigere
Bedingungen
schaffen
als
den
Mindestschutz.
No
country
has
to
set
more
favourable
conditions
for
workers
than
the
minimum
protection.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Forschungsrahmenprogramm
nutzen,
um
die
richtigen
Bedingungen
für
zu
schaffen.
We
have
to
use
the
research
framework
programme
to
create
the
right
conditions
for
‘serendipity’.
Europarl v8
Es
geht
darum,
gleiche
Bedingungen
zu
schaffen.
It
is
a
question
of
creating
equal
conditions.
Europarl v8
Doch
mithilfe
der
Nachbarschaftspolitik
versuchen
wir,
die
dafür
günstigsten
Bedingungen
zu
schaffen.
But
with
the
Neighbourhood
Policy
we
are
trying
to
create
the
best
enabling
environment
for
that.
Europarl v8
Die
wichtigste
Aufgabe
besteht
darin,
eine
neue
Art
politischer
Bedingungen
zu
schaffen.
The
most
important
task
will
be
to
create
a
new
type
of
political
conditionality.
News-Commentary v14
Vollkommen
gleiche
Bedingungen
zu
schaffen,
ist
ein
Ding
der
Unmöglickeit.
To
create
a
completely
level
playing
field
in
trade
is
impossible.
News-Commentary v14
Man
muss
die
Bedingungen
schaffen,
unter
denen
sie
sich
zeigen.
You
have
to
create
the
circumstances
where
they
show
themselves.
TED2013 v1.1
Die
Herausforderung
besteht
somit
darin,
diese
günstigen
Bedingungen
zu
schaffen.
The
challenge
is
therefore
to
create
such
conditions.
TildeMODEL v2018
Die
Politik
kann
und
soll
jedoch
günstige
Bedingungen
hierfür
schaffen.
Politicians
can
and
should,
however,
create
favourable
conditions.
TildeMODEL v2018
Die
EU
und
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
müssen
hierfür
die
geeigneten
Bedingungen
schaffen.
The
EU
and
the
governments
of
the
Member
States
must
provide
the
necessary
environment
for
this.
TildeMODEL v2018
Um
weltweit
gleiche
Bedingungen
zu
schaffen,
sind
bindende
internationale
Regeln
notwendig.
In
order
to
create
a
level
playing-field
worldwide,
binding
international
standards
are
necessary.
TildeMODEL v2018
Ich
schaffe
Bedingungen,
unter
denen
sie
aufblühen
können.
But
mostly
I
provide
a
framework
in
which
they
can
flourish.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
einzige
Möglich
keit,
um
hier
gleiche
Bedingungen
zu
schaffen.
That
is
the
only
way
to
level
the
playing
field.
EUbookshop v2