Translation of "Bedingung schaffen" in English

Wer muss die Bedingung der Wiedergutmachung schaffen?
Who must set up the condition of indemnity?
ParaCrawl v7.1

Z: Das wird die Bedingung schaffen, dass die Biowaffen eingesetzt werden können.
W: This will create the conditions where biological weapons can be used.
ParaCrawl v7.1

Das ist aber in der Substanz natürlich dieselbe Aussage und bedeutet für die türkische Regierung, dass nicht nur die Kommission sondern eben auch alle 15 Mitgliedstaaten und auch die 10 Neuen, eine solche politische Verbindung zwischen den beiden Themen sehen, ohne dass wir damit eine neue Bedingung schaffen würden oder ein neues Kriterium.
Of course, the underlying message still remains the same and shows the Turkish Government that not only the Commission but also all 15 Member States together with the 10 incoming States consider the two subjects politically related, without wishing to create a new condition or a new requirement.
Europarl v8

Um diese gefallene Natur ablegen zu können, musste der Mensch - in Übereinstimmung mit dem Prinzip der Wiederherstellung durch Wiedergutmachung - eine Bedingung der Wiedergutmachung schaffen, indem er einen Kurs einschlug, der dem Weg, auf dem er seine gefallene Natur erlangte, entgegengesetzt ist.
Therefore, in order for fallen man to remove the fallen nature, he should have set up the condition of indemnity, according to the principle of restoration through indemnity, by taking a course in reverse to the way he obtained the fallen nature.
ParaCrawl v7.1

Der Erfinder hat nun festgestellt, dass solche Pellets aus den vorgenannten Gründen sehr vorteilhaft sind, da beim Arbeiten mit Pellets und beim Beimpfen des Reaktors der erfindungsgemäßen Vorrichtung keine besonderen Vorkehrungen getroffen werden müssen, um anaerobe Bedingung zu schaffen bzw. zu erhalten.
Now, the inventor has discovered that such pellets are very advantageous for the aforementioned reasons, since when working with pellets and seeding the reactor of the device according to the invention no special precautions need be taken to create and maintain an anaerobic environment.
EuroPat v2

Ich hatte mehr als $ 15.000 ausgegeben, um eine Bedingung zu schaffen, die nicht erfüllt werden konnte, es sei denn, Sheila und ich gingen mehrmals im Monat in ein Schlafzimmer über Lian's Augen.
I had spent more than $15,000 to create a condition that could not be fulfilled unless Sheila and I slipped away several times a month to a bedroom beyond Lian's peering eyes.
ParaCrawl v7.1

Durch seine symbolische Opferung musste Abraham die symbolische Bedingung der Wiedergutmachung schaffen, um dadurch die Wiederherstellung aller Dinge, die durch das Versagen seiner Vorgänger bei der symbolischen und der substantiellen Opferung in die Hände Satans gerieten, ein zweites Mal beginnen zu können.
Abraham, through his symbolic offerings, had to set up the symbolic condition of indemnity enabling him to restore through indemnity all the things previously left in Satan's hand, due to the failures of the restoration through indemnity by the symbolic sacrifices and the substantial offerings of Adam's and Noah's families.
ParaCrawl v7.1

In ähnlicher Weise mußt du eine Bedingung schaffen — du mußt dich in eine solche Lage begeben —, daß Gott Sich offenbaren wird.
Similarly, you have to create a situation--you have to put yourself in a situation--in which God will be revealed.
ParaCrawl v7.1

Und wenn die Dynamiken des Friedens und der Neuerfindung des Nahen und Mittleren Ostens die Bedingung dafür schaffen würden, dass Saudi-Arabien, die anderen Energieproduzenten der Region und die OPEC-Mitglieder ein letztes Projekt, das eine wünschenswerte Zukunft erzeugen könnte, auflegen, indem sie bis 2020[10] eine Weltgemeinschaft für Erdöl und Gas (WGEG) ins Leben rufen?
What if the dynamics of peace and Middle East reinvention created conditions such that, Saudi Arabia, together with other energy producers of the region and members of OPEC, laid the foundations of a future-building project by launching a Global Petroleum and Gas Community (GPGC) before 2020[10]?
ParaCrawl v7.1

Und, um die Möglichkeit zu haben, ihre aromatische Blüte zu genießen, man muss alle geforderte für diese Bedingung schaffen.
And to have opportunity to enjoy their fragrant blossoming, it is necessary to create everything demanded for this condition.
ParaCrawl v7.1

Schon seit vier Monaten kann man für das Kind der Bedingung schaffen, in die es ihm leichter sein wird, zu lernen zu kriechen.
Since four months it is possible to create for the child of a condition in which it will be easier for it to learn to creep.
ParaCrawl v7.1

Und kann ein zusätzlicher Hebel von dem Wachstum aktiviert von den internationalen Investitionen sein, die sind bereit auf dem System Italien einzumünden,- hat es hinzugefügt - unter der bedingung dass schaffen sie die bürokratischen Bedingungen auch, weil dies geschieht".
And an ulterior lever of increase - it has added - can be activated from the international investments that are ready to flow on the Italy system on condition that the bureaucratic conditions are created also because this happens".
ParaCrawl v7.1

Die Behörden müssen Bedingungen schaffen für das Funktionieren von wirtschaftlichen Verbänden.
Authorities must set up conditions for the functioning of social relationships.
Europarl v8

Lassen Sie uns Arbeitsplätze und die richtigen Bedingungen schaffen.
Let us create jobs and the right conditions.
Europarl v8

Wir müssen die entsprechenden Bedingungen hierfür schaffen.
We need to create the appropriate conditions for this.
Europarl v8

Es geht nicht darum, überall in Europa künstlich gleiche Bedingungen zu schaffen.
It is not a matter of artificially creating the same conditions throughout Europe.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, einheitliche Bedingungen zu schaffen.
It is time we had a level playing field.
Europarl v8

Kein Land braucht günstigere Bedingungen schaffen als den Mindestschutz.
No country has to set more favourable conditions for workers than the minimum protection.
Europarl v8

Wir müssen das Forschungsrahmenprogramm nutzen, um die richtigen Bedingungen für zu schaffen.
We have to use the research framework programme to create the right conditions for ‘serendipity’.
Europarl v8

Es geht darum, gleiche Bedingungen zu schaffen.
It is a question of creating equal conditions.
Europarl v8

Doch mithilfe der Nachbarschaftspolitik versuchen wir, die dafür günstigsten Bedingungen zu schaffen.
But with the Neighbourhood Policy we are trying to create the best enabling environment for that.
Europarl v8

Die wichtigste Aufgabe besteht darin, eine neue Art politischer Bedingungen zu schaffen.
The most important task will be to create a new type of political conditionality.
News-Commentary v14

Vollkommen gleiche Bedingungen zu schaffen, ist ein Ding der Unmöglickeit.
To create a completely level playing field in trade is impossible.
News-Commentary v14

Man muss die Bedingungen schaffen, unter denen sie sich zeigen.
You have to create the circumstances where they show themselves.
TED2013 v1.1

Die Herausforderung besteht somit darin, diese günstigen Bedingungen zu schaffen.
The challenge is therefore to create such conditions.
TildeMODEL v2018

Die Politik kann und soll jedoch günstige Bedingungen hierfür schaffen.
Politicians can and should, however, create favourable conditions.
TildeMODEL v2018

Die EU und die Regierungen der Mitgliedstaaten müssen hierfür die geeigneten Bedingungen schaffen.
The EU and the governments of the Member States must provide the necessary environment for this.
TildeMODEL v2018

Um weltweit gleiche Bedingungen zu schaffen, sind bindende internationale Regeln notwendig.
In order to create a level playing-field worldwide, binding international standards are necessary.
TildeMODEL v2018

Ich schaffe Bedingungen, unter denen sie aufblühen können.
But mostly I provide a framework in which they can flourish.
OpenSubtitles v2018

Das ist die einzige Möglich keit, um hier gleiche Bedingungen zu schaffen.
That is the only way to level the playing field.
EUbookshop v2