Translation of "Gerechtigkeit schaffen" in English
Aufgabe
der
Zukunft
sei
es,
mehr
soziale
Gerechtigkeit
zu
schaffen.
The
task
for
the
future
was,
he
said,
to
ensure
more
social
justice.
TildeMODEL v2018
Bratva
greift
ein,
um
Gerechtigkeit
zu
schaffen.
Bratva
step
in
to
bring
justice.
OpenSubtitles v2018
Denn
was
hat
die
Gerechtigkeit
zu
schaffen
mit
der
Ungerechtigkeit?
For
what
fellowship
has
righteousness
with
lawlessness?
ParaCrawl v7.1
Nicht
um
sich
zu
rächen,
sondern
um
Wahrheit
und
Gerechtigkeit
zu
schaffen.
They
want,
not
revenge
but
truth
and
justice.
ParaCrawl v7.1
Mehr
noch:
Christus
würde
wiederkehren
und
Gerechtigkeit
schaffen.
Moreover,
Christ
would
return
and
create
justice.
ParaCrawl v7.1
Ist
"Gerechtigkeit
schaffen"
in
deinem
Leben
ein
wichtiges
Thema?
Is
"serving
up
justice"
an
important
topic
in
your
life?
CCAligned v1
Als
Chefanklägerin
habe
ich
etwas
erreicht,
indem
wir
Gerechtigkeit
schaffen
konnten.
She
continued:
"As
a
chief
prosecutor,
I
achieved
something
by
creating
justice.
ParaCrawl v7.1
Denn
was
hat
Gerechtigkeit
zu
schaffen
mit
Gesetzlosigkeit?
For
what
partnership
has
righteousness
with
lawlessness?
ParaCrawl v7.1
Trotz
seines
Namens,
existiert
es
nicht,
um
Gerechtigkeit
zu
schaffen.
Despite
its
name,
it
does
not
exist
to
seek
justice.
ParaCrawl v7.1
Die
Gerechtigkeit
werde
Ich
schaffen,
nicht
die
Menschen
noch
ihre
Lehren.
I
shall
do
justice,
not
men,
nor
their
doctrines.
ParaCrawl v7.1
Die
Agrarreform
ist
einzuleiten,
und
es
sind
wirtschaftliche
und
soziale
Gerechtigkeit
zu
schaffen.
Agrarian
reform
has
to
be
implemented,
and
economic
and
social
justice
must
be
established.
Europarl v8
Seit
vier
Jahren
fotografiere
ich
nun
in
Flint
und
endlich
kann
ich
poetische
Gerechtigkeit
schaffen:
It's
been
four
years
since
I've
been
photographing
in
Flint,
and
finally,
I've
been
able
to
render
a
poetic
justice.
TED2020 v1
Alle
modernen
demokratischen
Gesellschaften
müssen
einen
Ausgleich
zwischen
individueller
Unabhängigkeit
und
sozialer
Gerechtigkeit
schaffen.
All
modern
democratic
societies
must
balance
individual
autonomy
and
social
justice.
News-Commentary v14
Der
Herr
weiß,
wie
er
in
die
Welt
eintreten
und
Gerechtigkeit
schaffen
soll.
The
Lord
knows
how
to
enter
the
world
and
create
justice.
ParaCrawl v7.1
Unser
Autor
erklärt,
warum
wir
nicht
mit
mehr
Schulden
mehr
soziale
Gerechtigkeit
schaffen
werden.
Our
author
explains
why
we
can’t
use
more
debt
to
create
social
justice.
ParaCrawl v7.1
Eine
Welt,
die
sich
selbst
Gerechtigkeit
schaffen
muss,
ist
eine
Welt
ohne
Hoffnung.
A
world
which
has
to
create
its
own
justice
is
a
world
without
hope.
ParaCrawl v7.1
Auch
mit
solchen
Fällen
wird
sich
die
lokale
Gesetzgebung
befassen,
um
Gerechtigkeit
zu
schaffen.
Local
laws
will
deal
with
this
issue
to
mete
out
justice.
ParaCrawl v7.1
Nur
Gott
kann
Gerechtigkeit
schaffen.
Only
God
can
create
justice.
ParaCrawl v7.1
Zwar
heben
Anti-Terror-Gesetze
die
Garantien
auf,
doch
wenn
wir
einen
Raum
der
Gerechtigkeit
und
Freiheit
schaffen
wollen,
müssen
wir
auf
unsere
Werte
vertrauen,
damit
wir
sie
in
das
Europäische
Projekt
übertragen
können.
It
is
true
that
anti-terrorist
legislation
overturns
the
guarantees,
but
if
we
wish
to
build
an
area
of
justice
and
freedom,
we
must
trust
in
our
values
so
that
we
can
also
convey
them
to
the
European
project.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
sollte
sich
daher
auf
den
Europarat
stützen,
um
zusammen
mit
Russland
einen
gemeinsamen
Raum
der
Freiheit,
der
demokratischen
Sicherheit
und
der
Gerechtigkeit
schaffen.
The
European
Union
should
therefore
rely
on
the
Council
of
Europe
in
order
to
achieve,
together
with
Russia,
a
common
area
of
freedom,
democratic
security
and
justice.
Europarl v8
Die
erfolglose
Antragstellung
des
ne
bis
in
idem-Prinzips,
das
eine
Sonderrolle
im
Konvent
spielt,
der
das
Schengen-Abkommen
implementiert,
verletzt
Grundrechte
und
widerspricht
der
Zielsetzung
der
EU,
einen
gemeinsamen
Raum
von
Freiheit,
Sicherheit
und
Gerechtigkeit
zu
schaffen.
The
unsuccessful
application
of
the
ne
bis
in
idem
principle,
which
features
in
the
Convention
implementing
the
Schengen
Agreement,
violates
fundamental
rights
and
runs
counter
to
the
EU's
objective
to
create
a
common
space
of
freedom,
security
and
justice.
Europarl v8
Die
Zunahme
der
Kriminalität
stellt
eine
ernste
Bedrohung
für
die
Achtung
der
Bürgerrechte
in
der
Union
dar,
und
daher
müssen
wir
Anstrengungen
unternehmen,
weiterhin
einen
europäischen
Raum
der
Sicherheit
und
der
Gerechtigkeit
zu
schaffen,
indem
wir
die
zuständigen
Behörden
ermutigen,
den
Informationsaustausch,
der
allen
Bürgern
der
Union
zugute
kommen
wird,
fortzusetzen.
The
growth
of
crime
is
a
serious
threat
to
the
respect
of
citizens'
rights
in
the
Union,
and
for
that
reason
we
must
endeavour
to
go
on
creating
a
Europe
of
safety
and
justice,
encouraging
the
competent
authorities
to
maintain
progress
in
the
exchange
of
information
that
will
benefit
all
the
citizens
of
the
Union.
Europarl v8
Die
Arbeit
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
für
das
ehemalige
Jugoslawien
(IStGHJ)
ist
ein
wesentliches
Element,
um
Gerechtigkeit
zu
schaffen,
die
Vergangenheit
zu
bewältigen
und
den
Blick
nach
vorn
zu
richten.
The
work
of
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia
(ICTY)
is
an
essential
element
in
rendering
justice,
coming
to
terms
with
the
past
and
moving
forward.
Europarl v8
Nachdem
der
Vertrag
von
Lissabon
in
Kraft
getreten
ist,
können
wir
den
historischen
Augenblick
nutzen,
um
einen
vitalen
und
starken
Raum
für
Freiheit,
Sicherheit
und
Gerechtigkeit
zu
schaffen.
After
the
Treaty
of
Lisbon
enters
into
force,
we
can
seize
the
historical
moment
to
create
a
vital
and
strong
area
of
freedom,
security
and
justice.
Europarl v8