Translation of "Gerechtigkeit schaffen" in English

Aufgabe der Zukunft sei es, mehr soziale Gerechtigkeit zu schaffen.
The task for the future was, he said, to ensure more social justice.
TildeMODEL v2018

Bratva greift ein, um Gerechtigkeit zu schaffen.
Bratva step in to bring justice.
OpenSubtitles v2018

Denn was hat die Gerechtigkeit zu schaffen mit der Ungerechtigkeit?
For what fellowship has righteousness with lawlessness?
ParaCrawl v7.1

Nicht um sich zu rächen, sondern um Wahrheit und Gerechtigkeit zu schaffen.
They want, not revenge but truth and justice.
ParaCrawl v7.1

Mehr noch: Christus würde wiederkehren und Gerechtigkeit schaffen.
Moreover, Christ would return and create justice.
ParaCrawl v7.1

Ist "Gerechtigkeit schaffen" in deinem Leben ein wichtiges Thema?
Is "serving up justice" an important topic in your life?
CCAligned v1

Als Chefanklägerin habe ich etwas erreicht, indem wir Gerechtigkeit schaffen konnten.
She continued: "As a chief prosecutor, I achieved something by creating justice.
ParaCrawl v7.1

Denn was hat Gerechtigkeit zu schaffen mit Gesetzlosigkeit?
For what partnership has righteousness with lawlessness?
ParaCrawl v7.1

Trotz seines Namens, existiert es nicht, um Gerechtigkeit zu schaffen.
Despite its name, it does not exist to seek justice.
ParaCrawl v7.1

Die Gerechtigkeit werde Ich schaffen, nicht die Menschen noch ihre Lehren.
I shall do justice, not men, nor their doctrines.
ParaCrawl v7.1

Die Agrarreform ist einzuleiten, und es sind wirtschaftliche und soziale Gerechtigkeit zu schaffen.
Agrarian reform has to be implemented, and economic and social justice must be established.
Europarl v8

Seit vier Jahren fotografiere ich nun in Flint und endlich kann ich poetische Gerechtigkeit schaffen:
It's been four years since I've been photographing in Flint, and finally, I've been able to render a poetic justice.
TED2020 v1

Alle modernen demokratischen Gesellschaften müssen einen Ausgleich zwischen individueller Unabhängigkeit und sozialer Gerechtigkeit schaffen.
All modern democratic societies must balance individual autonomy and social justice.
News-Commentary v14

Der Herr weiß, wie er in die Welt eintreten und Gerechtigkeit schaffen soll.
The Lord knows how to enter the world and create justice.
ParaCrawl v7.1

Unser Autor erklärt, warum wir nicht mit mehr Schulden mehr soziale Gerechtigkeit schaffen werden.
Our author explains why we can’t use more debt to create social justice.
ParaCrawl v7.1

Eine Welt, die sich selbst Gerechtigkeit schaffen muss, ist eine Welt ohne Hoffnung.
A world which has to create its own justice is a world without hope.
ParaCrawl v7.1

Auch mit solchen Fällen wird sich die lokale Gesetzgebung befassen, um Gerechtigkeit zu schaffen.
Local laws will deal with this issue to mete out justice.
ParaCrawl v7.1

Nur Gott kann Gerechtigkeit schaffen.
Only God can create justice.
ParaCrawl v7.1

Zwar heben Anti-Terror-Gesetze die Garantien auf, doch wenn wir einen Raum der Gerechtigkeit und Freiheit schaffen wollen, müssen wir auf unsere Werte vertrauen, damit wir sie in das Europäische Projekt übertragen können.
It is true that anti-terrorist legislation overturns the guarantees, but if we wish to build an area of justice and freedom, we must trust in our values so that we can also convey them to the European project.
Europarl v8

Die Europäische Union sollte sich daher auf den Europarat stützen, um zusammen mit Russland einen gemeinsamen Raum der Freiheit, der demokratischen Sicherheit und der Gerechtigkeit schaffen.
The European Union should therefore rely on the Council of Europe in order to achieve, together with Russia, a common area of freedom, democratic security and justice.
Europarl v8

Die erfolglose Antragstellung des ne bis in idem-Prinzips, das eine Sonderrolle im Konvent spielt, der das Schengen-Abkommen implementiert, verletzt Grundrechte und widerspricht der Zielsetzung der EU, einen gemeinsamen Raum von Freiheit, Sicherheit und Gerechtigkeit zu schaffen.
The unsuccessful application of the ne bis in idem principle, which features in the Convention implementing the Schengen Agreement, violates fundamental rights and runs counter to the EU's objective to create a common space of freedom, security and justice.
Europarl v8

Die Zunahme der Kriminalität stellt eine ernste Bedrohung für die Achtung der Bürgerrechte in der Union dar, und daher müssen wir Anstrengungen unternehmen, weiterhin einen europäischen Raum der Sicherheit und der Gerechtigkeit zu schaffen, indem wir die zuständigen Behörden ermutigen, den Informationsaustausch, der allen Bürgern der Union zugute kommen wird, fortzusetzen.
The growth of crime is a serious threat to the respect of citizens' rights in the Union, and for that reason we must endeavour to go on creating a Europe of safety and justice, encouraging the competent authorities to maintain progress in the exchange of information that will benefit all the citizens of the Union.
Europarl v8

Die Arbeit des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien (IStGHJ) ist ein wesentliches Element, um Gerechtigkeit zu schaffen, die Vergangenheit zu bewältigen und den Blick nach vorn zu richten.
The work of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) is an essential element in rendering justice, coming to terms with the past and moving forward.
Europarl v8

Nachdem der Vertrag von Lissabon in Kraft getreten ist, können wir den historischen Augenblick nutzen, um einen vitalen und starken Raum für Freiheit, Sicherheit und Gerechtigkeit zu schaffen.
After the Treaty of Lisbon enters into force, we can seize the historical moment to create a vital and strong area of freedom, security and justice.
Europarl v8