Übersetzung für "Aufmerksam bleiben" in Englisch
Ich
glaube
nicht,
aber
wir
müssen
aufmerksam
bleiben.
I
don't
think
so,
but
we
need
to
stay
vigilant.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
für
einen
NCIS-Agenten
sehr
wichtig,
aufmerksam
zu
bleiben.
Very
important
as
an
NCIS
agent
to
stay
aware.
OpenSubtitles v2018
Die
Welt
und
Europa
müssen
aufmerksam
dabei
bleiben.
For
them,
it
has
been
and
remains
a
case
of
doing
what
is
possible.
EUbookshop v2
Ok,
lasst
uns
aufmerksam
bleiben
Leute,
es
ist
fast
vorbei.
OK,
let's
stay
sharp
people,
it's
almost
over.
OpenSubtitles v2018
Machen
Sie
regelmäßige
Pausen,
um
aufmerksam
zu
bleiben.
Take
regular
breaks
to
stay
fresh
and
alert.
CCAligned v1
Lassen
Sie
uns
aufmerksam
bleiben,
und
sehen,
wie
es
letztendlich
ausgeht.
Let
us
be
observant,
and
see
how
it
turns
out
eventually.
ParaCrawl v7.1
Jubel
und
bleiben
aufmerksam
auf
Ihre
Antwort.
Cheers
and
stay
attentive
to
your
reply.
CCAligned v1
Ziel
ist
es,
sich
zu
entspannen
und
trotzdem
aufmerksam
zu
bleiben.
The
goal
is
to
feel
relaxed,
yet
alert.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesen
Spielen
musst
du
aufmerksam
bleiben
und
das
hält
dich
wach.
This
will
keep
your
eyes
open
and
your
mind
alert.
ParaCrawl v7.1
Dies
entspricht
dem
Steckenlassen
eines
Zündschlüssel,
wodurch
der
Fahrer
naturgemäß
besonders
aufmerksam
bleiben
wird.
This
corresponds
to
leaving
a
key
in
the
ignition,
which
naturally
causes
the
driver
to
stay
particularly
alert.
EuroPat v2
Je
schlimmer
dieser
Zustand
wird,
umso
schwerer
ist
es,
aufmerksam
zu
bleiben.
As
the
condition
worsens,
it
becomes
increasingly
difficult
to
pay
attention.
ParaCrawl v7.1
Es
hängt
auch
von
uns
ab,
dass
wir
aufmerksam
bleiben
und
es
hängt
auch
vom
schwedischen
Ratsvorsitz
ab
-
dem
ich
für
die
Punkte,
die
er
heute
genannt
hat,
danke
-
eine
starke
Initiative
zusammen
mit
den
Vereinigten
Staaten,
Russland
und
anderen
Staaten
zu
fördern,
um
die
Art
und
Weise,
wie
sich
die
Dinge
im
Iran
-
von
den
demokratischen
Rechten
bis
zur
Atomfrage
selbst
-
entwickeln,
zu
ändern.
It
is
also
up
to
us
to
keep
this
level
of
attention
high,
and
it
is
also
up
to
the
Swedish
Presidency
-
which
I
thank
for
the
points
it
has
made
today
-
to
promote
a
strong
initiative,
together
with
the
United
States,
Russia
and
other
countries,
in
order
to
change
the
way
in
which
issues
in
Iran,
from
democratic
rights
to
the
nuclear
issue
itself,
develop.
Europarl v8
Obgleich
wir
Verständnis
dafür
haben,
dass
Passagiere
dies
von
Zeit
zu
Zeit
als
lästig
empfinden
mögen,
so
haben
doch
die
jüngsten
Ereignisse
gezeigt,
dass
wir
alle
aufmerksam
und
wachsam
bleiben
müssen.
Whilst
we
understand
that
passengers
may
find
this
inconvenient
from
time
to
time,
recent
events
have
shown
that
we
must
all
remain
alert
and
vigilant.
Europarl v8
Abgesehen
von
der
Erreichung
dieser
Idealvorstellungen
müssen
wir
realistisch
und
aufmerksam
bleiben
und
bereit
sein,
uns
den
Herausforderungen
zu
stellen,
die
zwangläufig
mit
diesem
Prozess
verbunden
sind.
However,
besides
reaching
these
ideal
objectives
we
have
to
remain
realistic
and
stay
very
attentive,
prepared
to
meet
the
challenges
that
are
inevitable
during
this
process.
Europarl v8
Die
Sprache
könnte
hier
zu
steril,
zu
nüchtern
werden
und
Autoren
sowie
Autorinnen
müssen
dabei
sehr
aufmerksam
bleiben.
There
is
a
trade-off
there
and
the
language
could
become
sterilized
and
authors
need
to
be
mindful.
GlobalVoices v2018q4
Die
EIB
und
die
Europäische
Kommission
werden
deshalb
aufgefordert,
aufmerksam
zu
bleiben
und
die
Zugangsmöglichkeiten
der
KMU
zu
den
von
ihnen
benötigten
Finanzmitteln
sowie
das
Verhältnis
zwischen
diesen
Möglichkeiten
und
den
Folgen
des
Basel-II-Abkommens
zu
kontrollieren.
The
EIB
and
the
European
Commission
are
requested
to
remain
attentive
and
monitor
the
level
of
SMEs'
access
to
the
financing
they
require
and
the
relationship
between
this
access
and
the
effects
of
the
Basel
II
Agreement.
TildeMODEL v2018
Und
obwohl
wir
denken,
dass
wir
den
Täter
gefasst
haben,
bittet
Sie
das
NYPD,
vorsichtig
und
aufmerksam
zu
bleiben.
And
although
we
remain
optimistic
we've
caught
our
guy,
the
NYPD
urges
you
to
remain
cautious
and
vigilant.
OpenSubtitles v2018
Man
muß
auch
an
die
Lehrer
denken:
kön
nen
sie
jedem
Kind
die
nötige
Aufmerksamkeit,
Aufnahmebereitschaft
und
vielseitige
Zuwendung
widmen
und
dabei
gleichzeitig
den
Eltern
und
der
Schulbehörde
gegenüber
verständnis
voll
und
aufmerksam
bleiben?
We
must
also
consider
the
teachers:
can
they
possibly
know
so
much,
be
so
adaptable,
so
welcoming
and
so
attentive
to
each
child,
while
at
the
same
time
remaining
attentive
and
understanding
towards
parents
and
school
authorities?
EUbookshop v2
Ein
XP-Team
macht
keine
übersteigernden
Überstunden,
um
sicherzustellen,
dass
alle
ausgeruht,
aufmerksam
und
effektiv
bleiben.
An
XP
team
does
not
do
excessive
overtime
to
make
sure
they
are
all
rested,
alert
and
effective.
CCAligned v1
Die
empfohlene
Tagesdosis
an
Vitaminen
und
Mineralstoffen
hilft
natürlich
auch
im
Alltag
des
Studiums
um
wach
und
aufmerksam
zu
bleiben.
The
recommended
daily
dose
of
vitamins
and
minerals,
of
course,
also
helps
you
to
stay
awake
and
attentive
in
the
daily
routine
of
your
studies.
CCAligned v1
An
diesem
Punkt
werden
die
Grenzen
zum
mechanischen
Offset-Druck-Verfahren
übergängig
-
und
hier
gilt
es
Fälschungen
gegenüber
aufmerksam
zu
bleiben.
At
this
point
the
border
was
crossed
to
mechanical
offset
printing
techniques
-
and
this
is
where
one
must
remain
wary
of
counterfeits.
ParaCrawl v7.1
Die
Kiwi
Dollar-Trader
sollten
in
der
bevorstehenden
Handelszeit
mit
dem
neuseeländischen
1Q
BIP
aufmerksam
bleiben,
der
kurz
nach
der
US
Zentralbank
folgt,
die
den
Markt
aufrütteln
wird.
Kiwi
dollar
traders
should
keep
their
heads
up
though
in
the
upcoming
session
as
the
New
Zealand
1Q
GDP
release
is
due
just
hours
after
the
US
central
bank
shoves
the
markets.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
neuen
Kamera-Perspektive
über
die
Schulter
der
jeweiligen
Protagonisten
erlebt
ihr
die
Gänge
und
das
Foyer
ganz
neu
–
ihr
müsst
aufmerksam
bleiben,
wenn
ihr
die
Albträume
überleben
wollt,
die
hinter
jeder
Ecke
lauern.
With
a
new
over-the-shoulder
camera
offering
a
different
perspective
on
the
cramped
passageways
and
massive
foyer,
you'll
need
to
keep
your
wits
about
you
if
you
want
to
survive
the
nightmares
that
lurk
around
every
corner.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
sollten
auch
auf
jeden
Fall
aufmerksam
bleiben
für
ein
Abenteuer
ganz
anderer
Art,
das
die
Götter
vielleicht
für
uns
vorgesehen
haben.
But
we
should
also
remain
alert
for
signs
of
a
different
adventure
the
gods
might
have
planned.
ParaCrawl v7.1
Die
Gans
ist
in
diesem
Gleichnis
die
Fähigkeit,
aufmerksam
zu
bleiben,
präsent
zu
sein,
sich
ganz
dem
zu
widmen,
was
mit
dem
Atem
geschieht.
The
goose
here
is
the
ability
to
stay
attentive,
to
be
present,
to
be
fully
engaged
in
what's
happening
with
the
breath.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
diese
Malware
ist
speziell
für
Android-Geräte
gezielt,
solange
man
aufmerksam
bleiben,
wenn
die
Zulassung
neuer
Anwendungen
und
achten
Sie
auf
nicht
autorisierte
Downloads,
Ihr
Gerät
sollte
in
Ordnung
sein.
Even
though
this
malware
is
specifically
targeted
for
Android
devices,
as
long
as
you
remain
attentive
when
authorizing
new
apps
and
watch
out
for
unauthorized
downloads,
your
device
should
be
fine.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
aufmerksam
bleiben
auf
das,
was
im
Wallmapu
vorgeht,
trotz
vieler
Fragezeichen
und
langer
Wege,
die
noch
zurückzulegen
sind.
We
have
to
continue
to
be
aware
of
what
is
happening
in
Wallmapu
despite
many
questions
remaining
and
many
paths
we
yet
need
to
take.
ParaCrawl v7.1
Im
kommenden
Jahr
werden
wir
extreme
Strecken
zurücklegen,
und
wir
müssen
während
der
ganzen
Distanz
frisch
und
aufmerksam
bleiben.
We
are
covering
a
serious
distance
in
the
coming
year
and
we
will
need
to
stay
fresh
and
alert
all
the
way.
ParaCrawl v7.1