Übersetzung für "Aufkommende kosten" in Englisch
Jeder
Verkehrsträger
muss
für
die
tatsächlich
von
ihm
verursachten
Kosten
aufkommen.
Every
mode
of
transport
must
cover
the
costs
it
actually
generates.
Europarl v8
Seiner
Ansicht
nach
sollten
nicht
die
einzelnen
Arbeitnehmer
für
die
Kosten
aufkommen.
In
his
view
the
cost
should
not
be
borne
by
individual
workers.
TildeMODEL v2018
Wenndas
Projekt
ausläuft,
sollten
die
Daten-bankbenutzer
oder
mögliche
Sponsoren
fürihre
Kosten
aufkommen.
When
theproject
ends,
the
database
users
or
possibly
sponsors
should
cover
its
costs.
EUbookshop v2
Wer
soll
für
die
Kosten
aufkommen?
Who
should
pay?
EUbookshop v2
Auf
diese
Weise
optimieren
Sie
Ihre
Produktivität
und
aufkommenden
Kosten.
You
will
thus
optimize
your
productivity
and
the
costs
incurred.
ParaCrawl v7.1
Ja,
wenn
der
Verkäufer
einverstanden
ist
und
Sie
für
die
Kosten
aufkommen.
Yes,
if
the
seller
agrees
and
you
cover
the
costs.
ParaCrawl v7.1
In
allen
anderen
Fällen
sollte
das
Au
Pair
für
die
Kosten
aufkommen.
In
any
other
cases
the
Au
Pair
should
be
responsible
for
paying.Â
ParaCrawl v7.1
Die
Bevölkerungsgruppe,
die
für
die
damit
verbundenen
Kosten
aufkommen
muss,
wird
immer
kleiner.
In
the
meantime,
an
ever
smaller
group
of
citizens
will
have
to
pay
the
associated
costs.
Europarl v8
Die
Bevölkerung
versteht
auch
nicht,
weshalb
ihr
armes
Land
für
diese
Kosten
aufkommen
muß.
And
people
do
not
understand
why
their
poor
country
should
have
to
meet
that
cost.
Europarl v8
Wenn
Sie
allein
leben
und
wenn
Sie
Kinder
haben,
können
Sie
für
alle
Kosten
aufkommen.
If
you
live
alone
and
if
you
have
children,
you
can
pay
for
all
the
costs.
ParaCrawl v7.1
Es
tobt
bereits
ein
heftiger
Streit,
wer
für
die
dadurch
entstehenden
Kosten
aufkommen
soll,
wer
für
die
Naturkatastrophe
sozusagen
zahlen
soll
und
inwiefern
die
Sperren
gerechtfertigt
sind.
There
is
already
a
big
argument
over
who
should
cover
the
costs
arising
from
this
-
who
should
pay
for
the
natural
disaster,
so
to
speak
-
and
to
what
extent
the
restrictions
are
justified.
Europarl v8
Für
die
Anwendung
des
Verursacherprinzips
muss
in
diesem
Falle
entschieden
werden
können,
welcher
Betreiber
für
welchen
Teil
der
Kosten
aufkommen
muss.
Implementing
the
polluter-pays
principle
in
this
case
requires
the
ability
to
decide
which
of
the
successive
operators
is
responsible
for
what
part
of
these
costs.
DGT v2019
Der
Rat
hat
sich
sehr
ausgiebig
damit
befaßt,
und
mir
scheint,
daß
es
ziemlich
viel
Verständnis
dafür
gab,
daß
darin
auch
eine
Unterstützung
für
die
Länder
vorgesehen
sein
sollte,
die
aufgrund
der
Umweltschutzforderungen,
die
wir
in
den
Wasservorschlägen
stellen,
für
sehr
hohe
Kosten
aufkommen
müssen.
This
has
exercised
the
Council
a
great
deal,
and
I
think
I
can
say
there
was
a
reasonable
degree
of
understanding
that
we
must
provide
scope
for
assisting
those
countries
which
have
to
bear
heavy
costs
because
of
the
environmental
requirements
that
we
are
introducing
in
the
proposals
on
water.
Europarl v8
Die
Erweiterung
wird
Kosten
verursachen,
und
die
Kommission
versucht,
dies
zu
verschleiern,
sie
will
vertuschen,
daß
die
kleinen
und
schwächeren
Länder
und
die
Werktätigen
für
diese
Kosten
aufkommen
werden.
This
enlargement
will
cost,
and
the
Commission
wants
to
hide
that,
namely
the
fact
that
the
cost
will
be
borne
by
the
smallest
and
weakest
countries
and
by
working
people.
Europarl v8
Außerdem
kann
eine
solche
Liberalisierung
erst
einen
positiven
Effekt
haben,
wenn
alle
Verkehrsarten
für
die
tatsächlich
entstandenen
Kosten
aufkommen,
also
einschließlich
der
sozialen
und
der
Umweltkosten.
Besides,
liberalization
will
not
have
a
positive
effect
until
all
modes
of
transport
actively
foot
the
bill
of
the
costs
actually
produced,
including
social
and
environmental
costs.
Europarl v8
Wenn
daher
die
Kommission
nach
der
Bewertung,
die
sie
im
Rahmen
einer
umfassenden
Abwägung
des
Ebro-Projektes
vornehmen
wird,
wie
ich
kürzlich
vor
dem
Umweltausschuss
zum
Ausdruck
brachte,
zu
einer
negativen
Entscheidung
zu
dem
einen
oder
anderen
Teil
des
Gesamtprojektes
gelangen
sollte,
dann
müsste
der
Mitgliedstaat
allein
für
die
entstehenden
Kosten
aufkommen.
If,
then,
after
investigating
this
project
as
part
of
an
overall
process
of
reflection
on
the
Ebro
–
as
I
said
the
other
day
before
the
Committee
on
the
Environment
–
the
Commission
were
to
decide
not
to
support
particular
parts
of
the
overall
project,
the
Member
State
alone
would
have
to
bear
the
cost
of
the
expenditure
incurred.
Europarl v8
Durch
die
Verzögerungen,
die
in
diesen
Ländern
bei
der
Umsetzung
der
für
die
Schaffung
eines
Wirtschaftsraums
Europa-Mittelmeer
erforderlichen
Reformen
stattgefunden
haben,
dürfen
sie
nicht
automatisch
das
Recht
erhalten,
die
anfälligsten
Sektoren
ihrer
Volkswirtschaften
zu
schützen,
und
zwar
zum
Nachteil
der
EU-Länder,
deren
einzige
Rolle
diesem
Bericht
zufolge
darin
besteht,
Unterstützung
zu
liefern,
und
deren
Bürger
für
die
Kosten
aufkommen
müssen.
The
delays
that
these
countries
have
encountered
in
implementing
the
reforms
necessary
to
create
a
Euro-Mediterranean
market
must
not
automatically
allow
them
to
be
given
the
right
to
protect
the
most
vulnerable
sectors
of
their
economies,
to
the
detriment
of
the
countries
of
the
EU,
whose
only
role,
according
to
this
report,
is
to
provide
assistance,
and
whose
citizens
have
to
pay
the
costs.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sollten
große
legitime
Hersteller
nicht
für
die
von
anderen
Unternehmen
wie
'Free
Rider'
oder
kleine
Organisationen
verursachten
Kosten
aufkommen
müssen.
I
do
not
believe
that
large
legitimate
manufacturers
should
have
to
pay
the
costs
created
by
other
companies,
whether
they
be
free-riders
or
small
organisations.
Europarl v8
Die
gesellschaftlichen
Kosten
sind
immens,
und
ich
frage
Sie:
Finden
Sie
es
normal,
dass
jeder
für
die
gesellschaftlichen
Kosten
aufkommen
soll,
oder
sollten
diese
fairerweise
von
den
Produkten
getragen
werden,
die
umweltverschmutzend
sind?
There
are
very
many
social
costs,
and
I
ask
you:
do
you
think
that
it
is
normal
for
everyone
to
bear
the
social
costs
or
should
they
be
borne
in
an
honest
way
by
the
products
that
pollute?
Europarl v8
Der
Vorschlag
ergibt
sich
daraus,
dass
die
Steuerzahler
des
EU-Mitgliedstaats
Schweden
für
die
Kosten
aufkommen
und
dadurch
Staatsangehörige
anderer
EU-Länder
einladen
sollen,
diesen
Eingriff
vornehmen
zu
lassen,
der
in
Mitgliedstaaten
wie
beispielsweise
Irland
oder
Portugal
sowie
in
den
Beitrittsländern
Polen
und
Malta
gesetzlich
verboten
ist.
The
underlying
logic
of
the
proposal
is
that
taxpayers
in
one
Member
State
of
the
EU
-
Sweden
-
would
bear
the
costs
and
therefore,
in
practice,
offer
services
to
citizens
from
other
Member
States
for
an
activity
which
is
illegal
in
Member
States
such
as
Ireland
and
Portugal
as
well
as
in
the
new
Member
States
of
Poland
and
Malta.
Europarl v8