Übersetzung für "Aufgrund gesetzlicher bestimmungen" in Englisch

Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen sind an Bord leider keinerlei Haustiere zugelassen.
Animals on board Due to legal regulations, no pets are allowed on board.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen, dürfen wir ausschließlich Originalunterlagen akzeptieren.
We are bound by legal regulations and can only accept original documents.
CCAligned v1

Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen gelten vielfältige Aufbewahrungspflichten und -fristen.
A variety of retention obligations and periods are applicable pursuant to statutory stipulations.
ParaCrawl v7.1

Folgende Länder dürfen aufgrund gesetzlicher Bestimmungen leider nicht an den Spielen teilnehmen.
Due to legal regulations, the following countries are not allowed to participate in the games:
CCAligned v1

Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen sind wir zu folgendem Hinweis verpflichtet:
Because of legal requirements we are obliged to publish the following hint:
CCAligned v1

Dies geschieht, soweit die Verarbeitung nicht aufgrund anderer gesetzlicher Bestimmungen erforderlich ist.
This happens, as far as the processing is not necessary due to other legal regulations.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen ist es uns untersagt, das Produkt mit Wunderkerze auszuliefern.
Due to legal provisions we were not allowed to deliver the product with the sparkler.
ParaCrawl v7.1

Dieses Strafgeld kann zusätzlich zu einem Schadenersatz aufgrund gesetzlicher Bestimmungen erhoben werden.
This penalty may be demanded in addition to any compensation damages awarded by law.
ParaCrawl v7.1

Diese Geldstrafe kann zusätzlich zu einem Schadensersatz aufgrund gesetzlicher Bestimmungen erhoben werden.
This penalty may be claimed in addition to damages pursuant to the law.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch für eine etwaige Haftung aufgrund gesetzlicher Bestimmungen über den Datenschutz.
This also applies for any liability concerning legal regulations on data predection.
ParaCrawl v7.1

In bestimmten Fällen müssen Daten auch aufgrund gesetzlicher Bestimmungen erhoben bzw. zur Verfügung gestellt werden.
In certain cases, data also needs to be collected or made available as a result of legal provisions.
ParaCrawl v7.1

In einigen Fällen müssen personenbezogene Daten aufgrund gesetzlicher Bestimmungen länger archiviert werden als erwartet.
In some cases, Personal Data must be retained longer than either of us may expect due to legal obligations.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund seiner Berufsethik, gesetzlicher Bestimmungen und persönlicher Moral lehnte der Rechtsanwalt diese Forderung ab.
On the basis of professional ethics, provisions in the law, and personal morality, the lawyer refused to comply with this demand.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen darf ein derartiger Eingriff an dem Gerät ausschließlich durch geschultes Servicepersonal durchgeführt werden.
Due to statutory provisions, an intervention of this kind on the device may only be performed by trained service engineers.
EuroPat v2

Zum Vollzug der Vereinbarung kann eine Überprüfung des Nutzers erforderlich sein, beispielsweise aufgrund gesetzlicher Bestimmungen.
In order to complete the agreement, it may be necessary to check the user, for example, to satisfy legal regulations.
EuroPat v2

Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen müssen Sie die Datenschutzrichtlinie akzeptieren, um eine Nachricht zu senden.
By legal requirement you must accept the privacy policy to send a message.
CCAligned v1

Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen werden E-Mails an Empolis automatisch revisionssicher gespeichert und anschließend automatisiert gelöscht.
Due to legal regulations, all emails to Empolis are saved for audit purposes and are automatically deleted afterwards.
CCAligned v1

Die Bestimmungen dieses Artikels lassen eine eventuelle Haftung aufgrund zwingendrechtlicher gesetzlicher Bestimmungen zur (Produkt-)Haftung unberührt.
This article will leave any liability on the basis of compulsory legal provisions with regards to (product) liability in full force and effect.
ParaCrawl v7.1

Rechtsanwälte und Steuerberater sind aufgrund gesetzlicher Bestimmungen in der BRAO und StBerG verpflichtet eine Berufshaftpflichtversicherung abzuschließen.
Lawyers and tax consultants are legally obliged according to the Bundesrechtsanwaltsordnung and StBerG to have a professional liability insurance.
ParaCrawl v7.1

Rechte, die uns aufgrund gesetzlicher Bestimmungen zustehen, werden durch diese Bestimmungen nicht berührt.
Rights, which will be entitled to us by law will not be touched.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen muss der Hypothekarnehmer mindestens 20% der Bau- oder Kaufsumme an Eigenkapital einbringen.
Mortgage borrowers are legally required to pay at least 20 per cent of the construction or purchase price in the form of a deposit .
ParaCrawl v7.1

Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen können Akkus nicht an APO-/ FPO-Adressen in Übersee versendet werden.
Due to Federal Regulations, batteries cannot be shipped to overseas APO/FPO addresses.
ParaCrawl v7.1