Übersetzung für "Aufgrund der vielen" in Englisch
Aufgrund
der
Dezentralisierung
in
vielen
Schwellenländern
übernehmen
Institutionen
auf
subnationaler
Ebene
mehr
Verantwortung.
With
decentralization
taking
place
in
many
emerging
economies,
sub-national
authorities
are
taking
on
more
responsibilities.
News-Commentary v14
Aufgrund
der
vielen
Gestaltwandler
ist
Arcadia
in
größerer
Gefahr
als
gedacht.
Arcadia
is
far
more
dangerous
than
previously
thought,
for
the
both
of
you.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
der
vielen
Anrufe
beträgt
Ihre
Wartezeit
5
bis
15
Minuten.
Due
to
the
high
volume
of
calls,
your
wait
time
may
be
5
to
15
minutes.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
der
vielen
Verträge
ist
die
Europäische
Union
kompliziert
und
schwerzu
verstehen.
Having
so
many
treaties
makes
the
European
Union
complicated
and
difficult
to
understand.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
vielen
Befestigungsstellen
für
das
Verkleidungsteil
können
Toleranzprobleme
bei
der
Montage
auftreten.
As
a
result
of
the
many
fastening
points
for
the
covering
part,
tolerance
problems
may
occur
during
the
mounting.
EuroPat v2
Aufgrund
der
vielen
Aufträge
eröffnete
man
weitere
Werke
in
Chicago
und
Cleveland.
After
the
success
of
this
operation,
several
other
projects
were
initiated
in
New
Zealand
and
Chicago.
WikiMatrix v1
Das
bekannte
Gehäuse
ist
aufgrund
der
vielen
Durchbrüche
des
Gehäuses
schmutzanfällig.
Due
to
its
many
openings,
the
known
housing
is
subject
to
contamination.
EuroPat v2
Die
maximale
Teilnehmerzahl
ist
aufgrund
der
vielen
interaktiven
Parts
auf
8
Personen
beschränkt.
The
maximum
number
of
participants
is
limited
to
8
due
to
the
many
interactive
parts.
CCAligned v1
Aufgrund
der
vielen
im
Leder
durchgeführten
Zuschnitte
sind
die
essentiellen
Funktionen
leicht
erreichbar.
The
essential
functions
are
easily
accessible
thanks
to
the
multiple
cut-outs
made
on
the
leather.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
vielen
Nachfragen
stellen
wir
WeDJ
nun
auch
für
das
Android-System
vor.
In
response
to
popular
demand,
we’re
releasing
WeDJ
for
the
Android
operating
system.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
vielen
Lavendelfelder
ist
die
Stadt
auch
als
Hauptstadt
des
Lavendels
bekannt.
Because
of
the
many
lavender
fields,
the
town
is
also
known
as
the
capital
of
the
lavender.
ParaCrawl v7.1
Seine
Aktien
sind
volatil
aufgrund
der
vielen
beeinflussenden
Faktoren.
Las
Vegas
Sands
stock
is
volatile
due
to
the
many
factors
influencing
it.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
vielen
Verkehrsanbindungen
ist
das
Hotel
ideal
für
die
Erkundung
der
Hauptstadt.
Next
to
several
transport
links,
the
hotel
is
ideally
located
for
exploring
the
capital
city.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
vielen
Anfragen
bietet
das
Konfuzius-Institut
weitere
Termine
zu
TCM-Workshops
an.
Due
to
tmany
requests,
the
Confucius-Institute
will
provide
further
TCM
workshops.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
vielen
Kombinationsmöglichkeiten
von
Strahlgut
und
Strahlmittel
ergeben
sich
unterschiedlichste
Staubgemische.
Due
to
the
many
possible
combinations
of
blasting
material
and
blasting
abrasives,
a
wide
variety
of
dust
mixtures
can
be
created.
ParaCrawl v7.1
Die
Reaktion
ist
aufgrund
der
vielen
Einsatzstoffe
komplex.
The
reaction
is
complex
on
account
of
the
many
feed
materials.
EuroPat v2
Auch
baut
die
Druckplattenbereitstellungseinrichtung
aufgrund
der
vielen
erforderlichen
Maschinenelemente
sehr
aufwendig.
Also,
the
construction
of
the
printing
plate
readiness
device
is
very
expensive
because
of
the
many
machine
elements
required.
EuroPat v2
Aufgrund
der
vielen
Anschlussvarianten
ergibt
sich
für
den
Spulenanschlussklemmenblock
eine
Vielzahl
von
Einsatzmöglichkeiten.
Because
of
the
many
connection
variants,
there
are
a
large
number
of
possible
applications
for
the
coil
connection
terminal
block.
EuroPat v2
Aber
auch
bei
einer
Erstausstattung
ist
aufgrund
der
vielen
Komponenten
der
Kostenaufwand
erhöht.
But
the
costs
of
initial
equipment
are
also
increased
because
of
the
many
components.
EuroPat v2
Aufgrund
der
vielen
Berichte
haben
wir
die
Navigation
im
Analysemodul
neu
strukturiert.
With
so
many
reports,
we've
re-organized
the
navigation
in
the
Analytics
module.
ParaCrawl v7.1
Diese
Jacke
bietet
Coolness,
aufgrund
der
vielen
Reissverschlüsse
und
der
interessanten
Schnittführung.
This
jacket
offers
coolness,
due
to
the
many
zippers
and
the
interesting
cut.
CCAligned v1
Aufgrund
der
vielen
Vorteile
erfolgt
die
gesamte
Programmierung
bei
Styl'Monde
heute
in
Tebis.
Because
of
the
many
advantages,
programming
at
Styl'Monde
is
currently
performed
entirely
in
Tebis.
ParaCrawl v7.1
So
benutzte
ich
Malagacar
aufgrund
der
vielen
positive
Kommentare.
I
therefore
used
malagacar.com
as
a
result
of
the
many
positive
reviews.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
vielen
Falschalarme
hatte
es
jedoch
nur
einen
geringen
Wert.
Because
of
the
many
false
alarms,
it
had
only
a
less
effect.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
internationale
Unternehmen
haben
die
Region
aufgrund
der
vielen
Vorzüge
als
Unternehmensstandort
gewählt.
Numerous
international
corporations
have
chosen
to
locate
in
the
Zürich
area
due
to
the
many
advantages
as
a
business
location.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Bestrahlung
dauert
aufgrund
der
vielen
Kontrollen
etwas
länger.
As
a
result
of
all
these
checks
and
controls,
the
initial
treatment
takes
somewhat
longer.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
ist
das
Thermafil-System
aufgrund
der
vielen
Kritikpunkte
überarbeitet
und
verbessert
worden.
Due
to
much
unfavourable
criticism,
the
Thermafil
system
has
since
been
overhauled
and
improved.
ParaCrawl v7.1
Nur
aufgrund
der
vielen
TODOs
und
fehlender
Tests
nennen
wir
es
noch
mongaga.
Only
because
of
much
code
TODOs
and
missing
tests
we
still
call
it
mongaga.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
haben
sich
einige
Aspekte
des
Spiels
aufgrund
der
vielen
Zuschauermassen
weiterentwickelt.
Indeed,
several
aspects
of
the
Game
have
evolved
as
a
result
of
this
mass
audience
appeal.
ParaCrawl v7.1