Übersetzung für "Auf die bedeutung hinweisen" in Englisch

Ich möchte bei dieser Gelegenheit auch auf die Bedeutung dieses Aspekts hinweisen.
I should also like to take this opportunity to stress the importance of this aspect.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich auf die Bedeutung effizienter Partnerschaften hinweisen.
Here I wish to stress the importance of efficient partnerships.
ParaCrawl v7.1

Lamy wird auf die Bedeutung hinweisen, die die EU ihrer Partnerschaft mit Indien beimisst.
Mr. Lamy will stress the importance the EU attaches to its partnership with India.
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit der Umsatzsteuer kann man nicht oft genug auf die Bedeutung der Administration hinweisen.
The importance of administration cannot be emphasised enough with regard to value added tax.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte auch gerne auf die Bedeutung des Ökotourismus hinweisen, weil es sich hierbei nämlich genau um die richtige Maßnahme handelt, um die Donau zukunftsfähig zu machen.
If I may, I would also like to highlight the importance of ecotourism, since this is precisely the sort of activity that can support the future of the Danube.
Europarl v8

Ich möchte insbesondere auf die Bedeutung hinweisen, die er in seinem Bericht dem Wirtschaftswachstum als Mittel zur Bewältigung übermäßiger Defizite beimisst.
I particularly draw attention to the emphasis his report places on the importance of economic growth as the best means to tackle excessive deficits.
Europarl v8

Ich möchte gern auf die Bedeutung hinweisen, die der Ausbildung und Förderung von neuen Generationen von Landwirten in der EU beigemessen wird, was im Zusammenhang mit der Alterung der Bevölkerung unerlässlich ist.
I would like to mention the importance attached to training and encouraging new generations of farmers in the EU, which is vital in the context of an ageing population.
Europarl v8

Ich bedaure, daß das Thema heute statt in einer gründlichen Diskussion nur in einer Dringlichkeitsaussprache behandelt wird, habe aber Änderungsanträge im Sinne einer Verlängerung der 7. Richtlinie eingereicht, mit denen ich auf die Bedeutung des Schiffbaus hinweisen, den Grundsatz der Gleichheit der Mitgliedstaaten fordern, das OECD-Abkommen zu dieser Frage als hinfällig bezeichnen und die mögliche Unterstützung in allen Mitgliedstaaten erhöhen möchte (soweit es der Markt zuläßt).
Today, while regretting an emergency debate which has prevented us from having the necessary far-ranging debate, I tabled amendments to call for an extension of the seventh directive, to reiterate the importance of shipbuilding, to demand the principle of parity between the Member States, to declare the OECD agreement on this matter out-dated and to increase the rates of possible aids in all Member States of the European Union to bring them in line with the reality of the market.
Europarl v8

Ich möchte noch auf die Bedeutung der Abänderungen hinweisen, denen zufolge der Geltungsbereich und die Ziele der vorgeschlagenen Verordnung - ebenso wie die Förderung der Demokratie, des Rechtsstaates, der Menschenrechte und der Grundfreiheiten - auch auf die Maßnahmen auf dem Gebiet der Entwicklungszusammenarbeit mit dem Ziel der Förderung einer verantwortungsvollen Staatsführung ausgeweitet werden sollen.
Just as important as the amendments promoting democracy, the rule of law, human rights and fundamental freedoms are those aimed at extending the scope and objectives of the draft regulation to cooperation operations for promoting the proper management of public affairs.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund, dass der Schifffahrtssektor nicht nur auf Gemeinschaftsebene, sondern vor allem weltweit dem Wettbewerb ausgesetzt ist, sollten wir verstärkt auf die Bedeutung hinweisen, die einer Anteilssteigerung des Seeverkehrs als Teil unserer gesamten Verkehrsaktivität sowohl innerhalb und insbesondere außerhalb der Gemeinschaft zukommt.
Bearing in mind that the maritime sector is facing competition not only at Community level, but especially on a global scale, we should emphasise the importance of increasing the proportion of maritime transport as part of our transport activity as a whole, both within the Community and particularly outside it.
Europarl v8

Angesichts der jüngsten Mitteilung der Kommission zum Strategieplan für Energietechnologie möchte ich zudem auf die Bedeutung hinweisen, die der Rolle von Forschung und Technologie bei der Entwicklung einer kohlenstoffarmen Gesellschaft und der Logik von Interventionen zwischen den öffentlichen und privaten Sektoren sowie zwischen der Finanzierung auf Unions-, einzelstaatlicher und regionaler Ebene zukommt.
I would also stress the importance of the role of research and technology in developing a low-carbon society, in view of the Commission's recent communication on the Strategic Energy Technology Plan, and the logic of intervention between the public and private sectors as well as between Union, national and regional financing.
Europarl v8

Ich möchte insbesondere auf die Bedeutung des Fernsehens hinweisen, denn die bisherige Entwicklung das terrestrischen Fernsehens bedingte eine Begrenzung im Hinblick auf die Bandbreite und das Volumen der Informationen, die weitergegeben werden konnten.
I would particularly like to draw attention to the emphasis on broadcasting, because in the past terrestrial broadcasting developed in a way which was limited in terms of bandwidth and in terms of the amount of information that could be passed around.
Europarl v8

Angesichts der bislang vieldeutigen Bestimmungen zur Versorgung von Patienten in einem anderen Mitgliedstaat, die vor allem bei Patienten mit schweren Erkrankungen Unsicherheiten ausgelöst haben, möchte ich nachdrücklich auf die Bedeutung dieser Regelung hinweisen.
I would like to emphasise clearly the need for this regulation, in view of the hitherto ambiguous arrangements for treating patients abroad, which has caused uncertainty for patients, particularly in the case of serious illnesses.
Europarl v8

Ich möchte darüber hinaus auch auf die Bedeutung hinweisen, die die Durchführung einer vollständigen Bestandsaufnahme der Informationsquellen hat, weil es nur dann möglich sein wird, auf eine angemessene Art und Weise fortzufahren, wenn es genaue Informationen gibt.
I should also like to highlight the importance of carrying out a complete inventory of the sources of information because it is only possible to proceed in an appropriate way if there is accurate information.
Europarl v8

Auch möchte ich noch auf die Bedeutung der Menschenrechtsklausel hinweisen, die im Vertrag enthalten ist und ihm ein positives Merkmal verleiht.
I wish to point out the importance of the so-called human rights clause in the agreement, which is a positive and characteristic feature.
Europarl v8

Man kann nicht einerseits auf die Bedeutung der Humanressourcen hinweisen und es dann bei einer solch mageren Feststellung belassen.
We cannot stress the importance of human resources and then stop at such a weak conclusion.
Europarl v8

Ich möchte allerdings auch auf die Bedeutung des Änderungsantrags hinweisen, den die Fraktion Union für das Europa der Nationen vorgelegt hat, für den ich gestimmt habe, in dem die neue Kommission, die jetzt endlich an die Arbeit gehen kann, zur rigorosen Einhaltung des Subsidiaritätsprinzips aufgefordert wird.
I also wish to mention, however, the importance of the amendment tabled by the Union for Europe of the Nations Group, which I voted in favour of, calling for the new Commission, which is finally about to get down to work, strictly to observe the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Ich möchte auf die Bedeutung dieser Erklärung hinweisen, denn auch in diesem Jahr - wie in den vergangenen 12 Jahren - kann der Gerichtshof keine uneingeschränkte positive Stellungnahme abgeben.
I wish to emphasise the significance of this statement because once again this year, as in the past 12 years, the Court is unable to give an unqualified positive opinion.
Europarl v8

Nun möchte ich wieder ernst werden und auf die Bedeutung hinweisen, die dieser Vorschlag für eine Verordnung des Rates über Informations- und Absatzförderungsmaßnahmen für Agrarerzeugnisse in unserem Binnenmarkt hat.
On a more serious note, I should like to emphasise the value of this proposal for a Council regulation on information provision and promotion for agricultural products on the internal market.
Europarl v8

Außerdem möchte ich auf die spezielle Bedeutung hinweisen, die diese Abkommen generell für Randgebiete und Gebiete in äußerster Randlage der Europäischen Union haben, sowie darauf, dass sie – wie es im Bericht heißt –direkt Arbeitsplätze für 30 000 Menschen und indirekt sogar noch mehr in der verarbeitenden und sonstigen nachgelagerten Industrie sichern.
I must also point out the specific importance that these agreements generally have for the outlying and outermost regions of the European Union and the fact that, as the report states, they provide direct employment for 30 000 people, as well as an even greater number of indirect jobs in ancillary and processing industries.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich auf die besondere Bedeutung hinweisen, die der Bereitstellung staatlicher Beihilfen für die Inselregionen zukommt, wo die Kosten für Kraftstoff und Energie sich negativ auf ihre Wettbewerbsfähigkeit und die flexible Nutzung vorhandener und zukünftiger staatlicher Beihilfen für Transportkosten auswirken.
We must support these advantages, we must highlight them and we must promote them through the policies of the European Union, especially through the cohesion policy, if we really want fundamental economic and territorial cohesion between the regions of Europe.
Europarl v8

Ich möchte auf die Bedeutung der Zielsetzung hinweisen, die Mehrsprachigkeit der digitalen Inhalt innerhalb der weltweiten Netze sowie insbesondere die europäischen Sprachen zu fördern.
I want to emphasise the importance of the objective of promoting multilingualism in digital content on the world networks, particularly for European languages.
Europarl v8

Ich möchte auch auf die Bedeutung dieses Vorschlags hinweisen, denn er dringt zum eigentlichen Kern des Problems dieser drei großen Krankheiten vor, die in den einzelnen Berichten der WHO als die folgenschwersten charakterisiert werden und auf der ganzen Welt Tod und Leid verursachen.
I would like to stress the significance of the proposal being made, because it represents going to the very heart of the problem of these three great diseases which successive reports by the WTO have shown to be the most significant, causing death and suffering throughout the world.
Europarl v8

Ich möchte auch auf die Bedeutung von Informationen hinweisen, nicht nur für die Bevölkerung im Allgemeinen, sondern speziell für die besonders schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen, die Kinder und die Älteren.
I would also point out how important it is for information to be given both to the general population and, in particular, to the especially vulnerable population groups too, namely children and the elderly.
Europarl v8

An dieser Stelle möchte ich auf die besondere Bedeutung hinweisen, die die Aufnahme Zyperns für den Erweiterungsprozess hat.
I must stress how important it is that Cyprus has been included as a new Member State.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich auf die Bedeutung hinweisen, die steuerliche Anreize bei der Förderung der Entwicklung von Biokraftstoffen haben können, indem sie durch entsprechende Besteuerungssysteme zur Verringerung der Unterschiede bei den Produktionskosten im Vergleich zu fossilen Brennstoffen beitragen.
In this context, I wish to highlight the potential importance of tax incentives for promoting the development of biofuels in contributing, through appropriate tax schemes, to reducing differences in the production costs of fossil fuels.
Europarl v8

Arbeitgeber können selbst Kinderbetreuungseinrichtungen anbieten oder sie finanziell unterstützen, während Gewerkschaften und zivilgesellschaftliche Organisationen ihren Beitrag leisten können, indem sie auf die Bedeutung solcher Angebote hinweisen und die laufende Analyse und Bewertung unterstützen.
Employers can provide childcare themselves or support it financially, while unions and civil society organisations can help raise awareness about its importance as well as supporting ongoing assessment and evaluation.
TildeMODEL v2018

Arbeitgeber können selbst Kinderbetreuungseinrichtungen anbieten oder sie finanziell unterstützen, während Gewerkschaften und zivilgesellschaftliche Organisa­tionen ihren Beitrag leisten können, indem sie auf die Bedeutung solcher Angebote hinweisen und die laufende Analyse und Bewertung unterstützen.
Employers can provide childcare themselves or support it financially, while unions and civil society organisations can help raise awareness about its importance as well as supporting ongoing assessment and evaluation.
TildeMODEL v2018

Arbeitgeber können selbst Kinderbetreuungs­einrichtungen anbieten oder sie finanziell unterstützen, während Gewerkschaften und zivilge­sellschaftliche Organisationen ihren Beitrag leisten können, indem sie auf die Bedeutung solcher Angebote hinweisen und die laufende Analyse und Bewertung unterstützen.
Employers can provide childcare themselves or support it financially, while unions and civil society organisations can help raise awareness about its importance as well as supporting ongoing assessment and evaluation.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss möchte daher die Kommission, das Parlament und den Rat nachdrück­lich auf die Bedeutung hinweisen, die die auf dem TEN-V-Gebiet zu treffenden Entscheidungen haben werden, insbesondere was die Finanzierungsverpflichtungen, die Inangriffnahme der Projekte und ihre Realisierungsfristen anbelangt.
The Committee therefore wishes formally to draw the attention of the Commission, Parliament and Council to the importance which decisions on TEN-T will have, particularly regarding commitments on funding, work start-up and completion dates.
TildeMODEL v2018