Übersetzung für "Auf die gefahr hinweisen" in Englisch

Den Abgeordneten Seligman darf ich vielleicht auf die Gefahr eines Mißverständnisses hinweisen.
Mr Rinsche is also right to refer in his report to the link between the proposals and ideas of some of the Council members and the powers of the European Parliament.
EUbookshop v2

Die Werbung muß jedoch deutlich auf die Gefahr des Rauchens hinweisen und eine freie Wahl erlauben.
Advertisements, furthermore, are required to make clear mention of the dangers of tobacco consumption and encourage freedom of choice.
Europarl v8

Schließlich möchte ich auf die Gefahr hinweisen, im Hinblick auf den Start der dritten Phase der WWU im voraus zu viel regulieren und beschränken zu wollen.
Finally, I would like to point out the danger of wishing to regulate and frame too much in advance of the start of the third phase of EMU.
Europarl v8

Herr Präsident, Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf die riesige Chance, die die Innovationspartnerschaften für die dringend erforderliche wirtschaftliche und soziale Entwicklung der Europäischen Union darstellen, lenken sowie Sie auf die ernste Gefahr hinweisen, die darin besteht, dass der falsche Einsatz dieses Instruments dazu führen könnte, die Kluft im Innovations- und Forschungsbereich zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union weiter zu vergrößern.
Mr President, I should like to draw your attention to the huge opportunity afforded by innovation partnerships for the sorely needed economic and social development of the European Union, and to the serious risk which exists, in that incorrect use of this tool could increase the innovation and research divide between the Member States of the European Union still further.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission auf die Gefahr hinweisen, dass es hier eine Blockade Serbiens gegen Kosovo geben könnte, wie es sie in der UNO und im Europarat gibt.
I want to draw the Commission's attention to the danger that Serbia could block Kosovo here, as in the UN and the Council of Europe.
Europarl v8

Ich möchte lediglich auf die Gefahr hinweisen, daß, wenn am Ende keine konkreten Vorschläge unterbreitet werden - und wir erwarten solche Vorschläge -, sich all dies letztlich in einer vergeblichen geistigen Übung erschöpfen wird.
I would simply like to draw attention to the danger that all this could end up as some kind of pointless intellectual exercise, if it does not result in any concrete proposals, and we are awaiting these proposals.
Europarl v8

Leider muß ich den Ratsvorsitz schon jetzt auf die Gefahr hinweisen, daß zwischen Worten und Taten eine Lücke klafft.
Regrettably, I have to tell the presidency that the dangerous possibility looms of a discrepancy between word and deed.
Europarl v8

Herr Präsident, während meiner einminütigen Redezeit möchte ich mich auf die Regionalpolitik konzentrieren und vor allem auf die Gefahr hinweisen, dass es nach Abschluss der Verhandlungen über die Finanzielle Vorausschau für einige Länder möglicherweise keine Regionalpolitik mehr gibt.
Mr President, in my one minute of speaking time I shall focus on regional policy and specifically the risk that there may not be a regional policy for some states after the conclusion of the negotiations on the financial perspectives.
Europarl v8

Ich möchte auf die Gefahr hinweisen, die von den vorgeschlagenen Maßnahmen zur Erhöhung der Flugbenzinpreise, der Start- und Landegebühren oder der Preise für Flugtickets ausgeht, da diese Maßnahmen direkt auf die Benutzer durchschlagen würden, die sämtliche Preiserhöhungen der Fluggesellschaften tragen müssten.
I would like to point to the danger of proposing measures aimed at increasing kerosene prices, take-off and landing fees or flight ticket prices, since these measures would have a direct impact on users, who would have to shoulder any increase in prices by airlines.
Europarl v8

Außerdem möchte ich auf die Gefahr hinweisen, dass Elektronik-Altgeräte unter dem Deckmantel der Wiederverwendung in Nicht-EU-Länder entsorgt werden.
Moreover, I should like to call attention to the risk of electronic waste being dumped in countries outside the European Union under the guise of re-use.
Europarl v8

An dieser Stelle möchte ich auf die Gefahr hinweisen, die mit einer eindimensionalen Herangehensweise an diese Problematik verbunden ist, möchte aber gleichzeitig auch die Schaffung einer Plattform auf EU-Ebene für Zwecke des Austauschs von Informationen und bewährten Verfahren unterstützen.
I would like to emphasise the danger that accompanies a one-dimensional approach on this matter, while at the same time favouring the creation of a platform at EU level for the purpose of exchanging information and best practice.
Europarl v8

Außerdem möchte auf die Gefahr der Unternehmenskonzentration hinweisen, die die Annahme dieser Maßnahmen in sich bergen kann, und meine, dass ...
I must also issue a warning about the risk of business concentration that adopting these measures could entail and I believe that, rightly ...
Europarl v8

Der Ausschuß möchte deshalb die Kommission auf die Gefahr hinweisen, daß es aufgrund der Richtlinie zu Wettbewerbsverzerrungen zwischen gemeinschaftlichen und außergemeinschaftlichen Kreditinstituten kommen könnte.
The Committee must therefore draw the Commission's attention to the risks of competition between EC and non-EC credit institutions being distorted if the proposed directive is adopted.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe möchte deshalb die Kommission auf die Gefahr hinweisen, daß es aufgrund der Richtlinie zu Wettbewerbsverzerrungen zwischen gemeinschaftlichen und außergemeinschaftlichen Kreditinstituten kommen könnte.
The Section must therefore draw the Commission's attention to the risks of competition between EC and non-EC credit institutions being distorted if the proposed directive is adopted.
TildeMODEL v2018

Aber schließlich möchte ich Sie — unabhängig von dieser Auffassung und unabhängig vom rein französischen Standpunkt — auf die wahre Gefahr hinweisen, die entsteht, wenn Minderheiten institutionalisiert werden.
The amendment mentions this example, but deals with the whole ques tion of discrimination in our legislation against these minority languages. I hope that the House will support this amendment.
EUbookshop v2

In bezug auf die Landwirtschaft werden meine Kollegen die Position meiner Fraktion zum Ausdruck bringen und insbesondere auf die Gefahr hinweisen, die sich für die GAP aus dem Prozeß der drastischen Verringerung der Milchquoten durch Sanktionen ergibt, die den Familienbetrieben schon so viel Schaden zugefügt haben.
This time the Commission has been forced to change tack and accede to Parliament's demand. But the Council has yet to approve the Commission's recent proposals, and notwithstanding Mr Bill Newton Dunn's encouraging words today there is still a danger that the 90 million ECU for transport from 1985 will be lost.
EUbookshop v2

Ich möchte jedoch auf die große Gefahr hinweisen, daß sich die zwölf Regierungen erneut darauf einigen wer den, diese Strategie entschieden abzulehnen.
I therefore agree very largely with the preventive act ion and proposed plans contained in the report of Messrs Baron Crespo and von Wogau, since they seem to me appropriate for restoring a fundamental balance between the laws of the market economy and urgent social requirements.
EUbookshop v2

Schließlich möchte ich auf die Gefahr hinweisen, im Hin blick auf den Start der dritten Phase der WWU im voraus zu viel regulieren und beschränken zu wollen.
In conclusion, permit me to say that the Commission is delighted at the active participation of your Parliament in the analysis of the practical consequences of the introduction of the euro and in the search for appropriate solutions for citizens.
EUbookshop v2

Allerdings kann der niedrigere Dampfdruck von Chloropicrin dazu führen, dass gefährliche Mengen Methylbromid in die Atmosphäre entweichen, bevor ausreichende Chloroplcrinmengen auf die Gefahr hinweisen.
As a result, lower doses can be employed without any loss of effectiveness. The combined effect of lower dose and more gas-proof sheeting would lead to reduced levels of air pollution in and near the greenhouse during fumigation.
EUbookshop v2

Ich möchte auch auf die große Gefahr hinweisen, die der Bau der Öresundbrücke zwischen Schweden und Dänemark darstellt.
I should also like to mention the considerable danger entailed in the construction of the Sound bridge between Sweden and Denmark.
EUbookshop v2

Der Verlauf der Verhandlungen über das Entbeinen von Tierkörpern ist jedoch völlig unbefriedigend, so daß eine Anwendung der Regelung praktisch unmöglich ist, worüber sich vor allem die deutschen Produzenten beklagen, die auf die Gefahr einer Manipulation hinweisen.
However, negotiations on the dismemberment of carcasses are progressing very unsatisfactorily, with the result that it is practically impossible to ensure that the decision is applied properly. German producers in particular are up in arms and have pointed out the risk of manipulation.
EUbookshop v2

Ich möchte auch auf die Gefahr hinweisen, die eine Konfrontation der Seite, die Drohungen ausstößt und die UNO-Resolutionen nicht beachtet, und der techno- logisch-hochgerüsteten Seite in sich birgt.
Just a few days away from the vote in Strasbourg, we are starting to see some movement.
EUbookshop v2

Ich möchte lediglich auf die Gefahr hinweisen, daß, wenn am Ende keine konkreten Vorschläge unterbreitet werden ­und wir erwarten solche Vorschläge ­, sich all dies letzt­lich in einer vergeblichen geistigen Übung erschöpfen wird.
We want to see this sector developing in all its many facets, and I think that to do this we urgently need time for examination, reflection and consultation.
EUbookshop v2

Allerdings kann der niedrigere Dampfdruck von Chloropicrin dazu führen, dass gefährliche Hengen Hethylbromid in die Atmosphäre entweichen, bevor ausreichende Chloropicrinmengen auf die Gefahr hinweisen.
As a result, lower doses can be employed without any loss of effectiveness. The combined effect of lower dose and more gas-proof sheeting would lead to reduced levels of air pollution in and near the greenhouse during fumigation.
EUbookshop v2

Wir möchten Sie auf die Gefahr von Kreuzkontaminationen hinweisen, falls Sie oder ein Kind unter Ihrer Aufsicht ein Gericht und/oder Zutaten außerhalb dieser von uns angeboten Spezialmenüs und Produkte zu sich nehmen.
If you or a child under your care decides to consume a meal and/or food or beverage items other than those listed here, we will inform you of any possible risks of cross-contamination.
ParaCrawl v7.1

Mit einem Comic-Heft, Bierdeckel und einem Wettbewerb will der Verein Maatschappelijke Jongeren Actie (MJA) der belgischen sozialistischen Krankenkasse die Jugendliche auf die Gefahr der Alkopops hinweisen.
By means of a comic, coasters and a competition the Maatschappelijke Jongeren Actie (MJA) of the Socialist National Health Service wants to draw the attention of youngsters on the danger of alcopops.
ParaCrawl v7.1