Übersetzung für "Auf der seite" in Englisch
Auf
der
anderen
Seite
kann
man
den
Fachausschuss
verstehen.
On
the
other
hand,
you
can
understand
the
subject
committee.
Europarl v8
Aber
der
Ball
liegt
jetzt
klar
auf
der
Seite
von
General
Motors.
But
the
ball
now
is
clearly
in
GM's
court.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
haben
wir
die
politische
Bedeutung
dieser
Angelegenheit.
On
the
other
side
is
the
political
significance
of
this
matter.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
ist
aber
auch
eine
regionale
Strategie
notwendig.
On
the
other
hand,
a
strong
regional
strategy
is
also
necessary.
Europarl v8
Trotzdem
hat
es
keinen
Fortschritt
auf
der
rumänischen
Seite
gegeben.
In
spite
of
this,
there
has
been
no
progress
on
the
Romanian
side.
Europarl v8
Auf
der
Seite
19
steht,
daß
Herr
Lataillade
gesprochen
hat.
On
page
19
you
will
see
that
Mr
Lataillade
spoke.
Europarl v8
Es
gibt
allerdings
derzeit
immer
noch
ein
Problem
auf
der
marokkanischen
Seite.
There
is
though
still
a
problem
on
the
Moroccan
side.
Europarl v8
Vielleicht
kann
auf
der
anderen
Seite
beim
Eingang
eine
Möglichkeit
geschaffen
werden.
Perhaps
it
would
be
possible
for
the
point
to
be
set
up
on
the
other
side,
near
the
entrance.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
müssen
wir
aber
auch
im
internationalen
Wettbewerb
bestehen.
On
the
other
hand,
however,
we
must
also
succeed
in
international
competition.
Europarl v8
Auf
der
einen
Seite
haben
wir
die
Verbindung
vom
Ladegerät
zum
Handy.
On
the
one
hand,
we
have
the
connection
between
the
charger
and
the
mobile
phone.
Europarl v8
Stehen
wir
auf
der
Seite
einer
symbolischen
oder
einer
echten
Autonomie?
Are
we
on
the
side
of
token
autonomy
or
real
autonomy?
Europarl v8
Auf
der
Seite
der
EU
gibt
es
ein
gewisses
Fachwissen
und
Fähigkeiten.
There
is
a
certain
expertise
and
there
are
capabilities
on
the
Union
side.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
gehören
Einwegartikel
in
Italien
zum
Alltag.
On
the
other
hand,
disposable
items
are
part
of
everyday
life
in
Italy.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
handelt
es
sich
bei
den
Fondsmitteln
um
öffentliche
Gelder.
But,
on
the
other
hand,
they
are
public
funds.
Europarl v8
Europa
muss
auf
der
Seite
der
Freiheit
stehen.
Europe
must
stand
on
the
side
of
freedom.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
ist
Bahrain
jedoch
äußerst
bedroht
durch
die
iranischen
Kräfte.
On
the
other
hand,
however,
Bahrain
is
under
extreme
threat
from
Iranian
forces.
Europarl v8
Auf
der
einen
Seite
löst
die
sogenannte
Bioethik-Konvention
das
Problem
nicht.
On
one
hand,
the
so-called
Bioethics
Convention
fails
to
solve
the
problem.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
ist
die
internationale
Zusammenarbeit
zwischen
den
Strafverfolgungsbehörden
begrenzt.
On
the
other
side,
the
international
cooperation
of
law
enforcement
authorities
is
limited.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
weist
das
gegenwärtige
Sicherheitssystem
Mängel
auf.
On
the
other
hand
the
current
security
system
has
its
defects.
Europarl v8
Der
Ball
liegt
jetzt
auf
der
Seite
des
Rats.
The
ball
is
now
in
the
Council's
court.
Europarl v8
Herr
Reul
steht
immer
auf
der
Seite
der
Industrielobby.
Mr
Reul
is
always
on
the
side
of
the
industry
lobby.
Europarl v8
Stehen
wir
auf
der
Seite
Chinas
oder
auf
der
Tibets?
Are
we
on
the
side
of
China
or
Tibet?
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
zählen
Eier
und
Geflügel
zu
den
häufigsten
Nahrungsmitteln.
For
another,
eggs
and
poultry
are
amongst
the
commonest
foodstuffs.
Europarl v8
Auf
der
Minus-Seite
würde
ich
gerne
die
Nichteinführung
von
Patientenmobilität
erwähnen.
On
the
minus
side,
I
would
mention
the
failure
to
implement
patient
mobility.
Europarl v8
Auf
der
Seite
der
Terroristen
lässt
sich
leider
keine
dieser
Gegebenheiten
finden.
None
of
these
features
is
to
be
found,
unfortunately,
on
the
terrorist
side.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
besteht
das
Bedürfnis
nach
einer
ausgewogenen
Handelspolitik.
On
the
other
hand,
there
is
the
necessity
for
a
balanced
trade
policy.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
gibt
es
eine
Katastrophe
in
Japan,
ein
Riesenproblem.
On
the
other
hand,
there
has
been
a
disaster
in
Japan
which
represents
a
huge
problem.
Europarl v8