Übersetzung für "Auf der richtigen" in Englisch
Zum
Glück
stehen
unsere
Minister
und
die
Kommission
auf
der
richtigen
Seite.
Fortunately,
our
ministers
and
the
Commission
are
on
the
right
side.
Europarl v8
Also
muss
er
sicherstellen,
dass
er
wirklich
auf
der
richtigen
Seite
ist.
So
he
needs
to
make
sure
that
he's
really
on
the
right
end
of
this.
TED2020 v1
Bin
ich
noch
auf
der
richtigen
Straße?
Am
I
still
on
the
right
road?
Tatoeba v2021-03-10
Wir
sind
nicht
auf
der
richtigen
Straße.
We
are
not
on
the
right
road.
Tatoeba v2021-03-10
Es
geht
darum,
auf
der
richtigen
Seite
der
Geschichte
zu
sein.
This
is
about
being
on
the
right
side
of
history.
TED2020 v1
Er
muß
feststellen,
wer
auf
der
richtigen
Seite
steht.
Not
till
he
decides
who's
on
the
right
side.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
denn
auf
der
richtigen
Seite
des
Flusses?
Are
you
sure
you're
on
the
right
side
of
the
river?
OpenSubtitles v2018
Die
Dividende
hängt
von
den
richtigen
Zielen
auf
der
richtigen
Ebene
ab.
The
return
on
investment
depends
on
targeting
the
right
objectives
at
the
right
level.
TildeMODEL v2018
Ich
denke,
wir
sind
auf
der
richtigen
Spur.
I
think
we're
on
the
right
track.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ja,
dann
sind
Sie
auf
der
richtigen
Party.
If
so,
you've
come
to
the
right
party.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
offenbar
auf
der
richtigen
Fährte.
I
think
I'm
on
the
right
track
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
auf
der
richtigen
Fährte.
Yes,
you're
on
the
right
track.
OpenSubtitles v2018
Tracy,
ich
glaube,
ich
bin
auf
der
richtigen
Spur.
Well,
Tracy,
I
think
I'm
on
the
right
track.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
auf
der
richtigen
Spur.
Well,
we're
on
the
right
track.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mal
ist
sie,
glaube
ich,
auf
der
richtigen
Spur.
This
time
I
think
she's
on
the
right
track.
OpenSubtitles v2018
Anfangs
waren
Sie
auf
der
richtigen
Spur.
You
were
pretty
good
in
there
for
a
while,
Keyes.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
schnippisch,
aber
du
bist
auf
der
richtigen
Fährte.
You're
being
flippant,
but
I'm
glad
to
see
you've
got
the
right
idea.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
das
Gefühl,
wirsind
auf
der
richtigen
Spur.
I
can
sense
that
we're
onto
a
lead...
OpenSubtitles v2018
Er
schreibt,
und
das
Fenster
ist
auf
der
richtigen
Seite.
He's
writing
and
the
window
is
on
the
correct
side.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
auf
der
richtigen
Spur,
Watson.
We're
on
the
right
track,
Watson.
OpenSubtitles v2018
Die
sehen
an
deiner
Miene,
ob
sie
auf
der
richtigen
Fährte
sind.
They
can
tell
by
the
expression
on
your
face
if
they're
on
the
right
track.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
gehe
nur
sicher,
auf
der
richtigen
Seite
zu
stehen.
And
I'm
just
gonna
make
sure
I'm
on
the
right
side
of
it.
OpenSubtitles v2018
Genaugenommen
ist
es
auf
der
richtigen
Seite.
No,
it's
actually
on
the
right
side.
OpenSubtitles v2018
Lächeln,
du
bist
auf
der
richtigen
Seite,
alles
gut.
Cheer
up,
little
one,
you're
on
the
good
side.
It's
good
here.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
der
Meinung,
Keith
Elliot
war
auf
der
richtigen
Spur?
You
think
Keith
Elliot
was
on
to
something?
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
eintrifft,
müssen
wir
auf
der
richtigen
Seite
des
Tores
stehen.
When
it
hits,
we
need
to
be
on
the
right
side
of
that
door.
OpenSubtitles v2018
Bin
ich
auf
der
richtigen
Spur?
Am
I
onto
something
here?
OpenSubtitles v2018
Besser,
wenn
ich
bedenke,
dass
wir
auf
der
richtigen
Spur
sind.
Less
painful
when
I
remember
we're
on
the
right
track.
OpenSubtitles v2018