Translation of "Auf der richtigen" in English

Zum Glück stehen unsere Minister und die Kommission auf der richtigen Seite.
Fortunately, our ministers and the Commission are on the right side.
Europarl v8

Also muss er sicherstellen, dass er wirklich auf der richtigen Seite ist.
So he needs to make sure that he's really on the right end of this.
TED2020 v1

Bin ich noch auf der richtigen Straße?
Am I still on the right road?
Tatoeba v2021-03-10

Wir sind nicht auf der richtigen Straße.
We are not on the right road.
Tatoeba v2021-03-10

Es geht darum, auf der richtigen Seite der Geschichte zu sein.
This is about being on the right side of history.
TED2020 v1

Er muß feststellen, wer auf der richtigen Seite steht.
Not till he decides who's on the right side.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie denn auf der richtigen Seite des Flusses?
Are you sure you're on the right side of the river?
OpenSubtitles v2018

Die Dividende hängt von den richtigen Zielen auf der richtigen Ebene ab.
The return on investment depends on targeting the right objectives at the right level.
TildeMODEL v2018

Ich denke, wir sind auf der richtigen Spur.
I think we're on the right track.
OpenSubtitles v2018

Wenn ja, dann sind Sie auf der richtigen Party.
If so, you've come to the right party.
OpenSubtitles v2018

Ich bin offenbar auf der richtigen Fährte.
I think I'm on the right track
OpenSubtitles v2018

Sie sind auf der richtigen Fährte.
Yes, you're on the right track.
OpenSubtitles v2018

Tracy, ich glaube, ich bin auf der richtigen Spur.
Well, Tracy, I think I'm on the right track.
OpenSubtitles v2018

Wir sind auf der richtigen Spur.
Well, we're on the right track.
OpenSubtitles v2018

Dieses Mal ist sie, glaube ich, auf der richtigen Spur.
This time I think she's on the right track.
OpenSubtitles v2018

Anfangs waren Sie auf der richtigen Spur.
You were pretty good in there for a while, Keyes.
OpenSubtitles v2018

Du bist schnippisch, aber du bist auf der richtigen Fährte.
You're being flippant, but I'm glad to see you've got the right idea.
OpenSubtitles v2018

Ich hab das Gefühl, wirsind auf der richtigen Spur.
I can sense that we're onto a lead...
OpenSubtitles v2018

Er schreibt, und das Fenster ist auf der richtigen Seite.
He's writing and the window is on the correct side.
OpenSubtitles v2018

Wir sind auf der richtigen Spur, Watson.
We're on the right track, Watson.
OpenSubtitles v2018

Die sehen an deiner Miene, ob sie auf der richtigen Fährte sind.
They can tell by the expression on your face if they're on the right track.
OpenSubtitles v2018

Und ich gehe nur sicher, auf der richtigen Seite zu stehen.
And I'm just gonna make sure I'm on the right side of it.
OpenSubtitles v2018

Genaugenommen ist es auf der richtigen Seite.
No, it's actually on the right side.
OpenSubtitles v2018

Lächeln, du bist auf der richtigen Seite, alles gut.
Cheer up, little one, you're on the good side. It's good here.
OpenSubtitles v2018

Sie sind der Meinung, Keith Elliot war auf der richtigen Spur?
You think Keith Elliot was on to something?
OpenSubtitles v2018

Wenn er eintrifft, müssen wir auf der richtigen Seite des Tores stehen.
When it hits, we need to be on the right side of that door.
OpenSubtitles v2018

Bin ich auf der richtigen Spur?
Am I onto something here?
OpenSubtitles v2018

Besser, wenn ich bedenke, dass wir auf der richtigen Spur sind.
Less painful when I remember we're on the right track.
OpenSubtitles v2018