Übersetzung für "Auf den tisch kommen" in Englisch
Wann
soll
das
konkret
als
Vorschlag
auf
den
Tisch
kommen?
When
exactly
is
this
to
be
presented?
Europarl v8
Diese
Frage
wird
aber
erneut
auf
den
Tisch
kommen.
The
matter
will
come
back.
Europarl v8
Bevor
neue
Vorschlaege
auf
den
Tisch
kommen,
muss
Bilanz
gezogen
werden.
Before
any
new
proposals
are
made,
it
is
necessary
to
take
stock
of
achievements
to
date.
TildeMODEL v2018
Bevor
neue
Vorschläge
auf
den
Tisch
kommen,
muß
Bilanz
gezogen
werden.
With
anything
below
this
figure,
one
of
our
three
priorities
would
have
to
go
by
the
board.
EUbookshop v2
Manchmal
kann
das
Essen
gar
nicht
schnell
genug
auf
den
Tisch
kommen.
Sometimes
you
can't
get
the
food
to
the
table
fast
enough.
ParaCrawl v7.1
Flop
-
ersten
drei
Buchstaben
auf
den
Tisch
kommen.
Flop
-
first
three
letters
come
to
the
table.
ParaCrawl v7.1
Alle
diese
Fragen
werden
auf
den
Tisch
kommen.
All
these
questions
will
be
tabled,
one
by
one.
ParaCrawl v7.1
Fisch
ist
gesund
und
sollte
möglichst
oft
auf
den
Tisch
kommen.
Fish
is
healthy
and
should
be
on
the
table
as
often
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Unser
Essen
dauerte
ewig,
um
auf...den
Tisch
zu
kommen.
Our
food
took
forever
to
get
on...More
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Tisch
kommen
vor
allem
regionale
und
nachhaltig
erzeugte
Produkte.
Primarily
regional
and
locally
sourced
sustainable
products
are
served.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
verlangen,
dass
alle
Einzelheiten
der
Koalitionsverhandlungen
auf
den
Tisch
kommen.
They
must
demand
that
all
details
about
the
coalition
negotiations
be
placed
on
the
table.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
der
Handelskommissar,
der
entscheidet,
welche
Agrarangebote
auf
den
Tisch
kommen.
It
is
not
the
Trade
Commissioner
who
decides
what
agricultural
offers
will
be
put
on
the
table.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
wichtig,
dass
endlich
einmal
die
Fakten
auf
den
Tisch
kommen.
I
think
it
is
important
that
we
should
finally
have
the
facts
on
the
table.
Europarl v8
Die
seit
langem
aufgeschobene
Vision
einer
arabischen
wirtschaftlichen
Einheit
sollte
wieder
auf
den
Tisch
kommen.
The
long-delayed
vision
of
Arab
economic
unity
should
be
returned
to
the
table.
News-Commentary v14
Immer
noch
sie
auf
den
Tisch
kommen,
keine
Sorge,
werden
sie
nicht
lange
dauern.
Still
come
to
the
table,
do
not
worry,
they
will
not
last
long.
CCAligned v1
Die
neue
Gaststube
ist
hell
und
freundlich,
auf
den
Tisch
kommen
raffinierte
und
altbekannte
Speisen.
The
new
Gaststube
is
bright
and
friendly,
refined
and
well-known
dishes
are
served.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fragen
werden
jedoch
ganz
klar
bei
den
POSEI-Verhandlungen
wieder
auf
den
Tisch
kommen,
und
wir
werden
dann
die
Gelegenheit
haben,
erneut
über
sie
zu
reden.
However,
these
questions
will
quite
clearly
be
back
on
the
table
during
the
POSEI
negotiations,
and
we
will
have
the
opportunity
to
talk
about
them
again.
Europarl v8
Die
Sherpa
arbeiten
daran
und
beim
nächsten
Treffen
werden
einige
Vorschläge
auf
den
Tisch
kommen,
um
den
Zugang
zu
Krediten
für
kleine
Unternehmen
zu
erleichtern.
The
sherpas
are
at
work,
and
at
the
next
meeting,
a
series
of
proposals
will
be
put
forward
to
try
to
facilitate
access
to
credit
by
small
businesses.
Europarl v8
Der
Ratsvorsitz
hat
dem
Rat
sehr
gekonnt
Zugeständnisse
entlockt,
die
wahrscheinlich
nicht
noch
einmal
auf
den
Tisch
kommen,
wenn
eine
Einigung
in
erster
Lesung
nicht
erreicht
wird.
The
Presidency
has
very
skilfully
extracted
compromises
from
the
Council
that
would
most
likely
not
appear
on
the
table
again
if
a
first
reading
agreement
could
not
be
achieved.
Europarl v8
Ich
würde
mir
wünschen,
es
würde
sehr
rasch
eine
Lösung
auf
den
Tisch
kommen,
denn
die
Zeit
drängt,
und
die
Probleme
haben
wir
bereits.
I
should
like
to
see
a
solution
on
the
table
very
soon,
because
time
is
pressing
and
we
already
have
the
problems.
Europarl v8
Aber
ich
wünsche
mir,
dass
gerade
auch
in
Beitrittsverhandlungen
alle
Probleme
klar
und
deutlich
auf
den
Tisch
kommen
und
vorher
erörtert
bzw.
geklärt
werden.
However,
I
would
like
to
see
all
issues
being
placed
clearly
on
the
table
during
the
accession
negotiations
and
being
discussed
and
dealt
with
beforehand.
Europarl v8
Dieses
Thema
soll
zwar
in
einem
Jahr
auf
den
Tisch
kommen
doch
ist
dies
ist
unzureichend,
und
wir
müssen
einen
solchen
Mangel
beanstanden.
We
are
told
that
this
question
will
be
examined
in
a
year's
time,
but
that
is
not
enough
and
we
must
condemn
it.
Europarl v8
Wir
möchten,
dass
frische
Produkte
auf
den
Tisch
unserer
Verbraucher
kommen,
Produkte,
bei
denen
wir
feststellen
können,
wo
sie
herkommen,
und
nicht
den
Müll,
den
wir
aus
anderen
Ländern
erhalten:
Milch
aus
Milchpulver,
die
als
Frischmilch
unserer
eigenen
Erzeuger
ausgegeben
wird.
We
want
fresh
products
on
the
tables
of
our
consumers,
products
of
which
we
can
know
the
origin,
and
not
the
rubbish
that
we
get
from
other
countries:
powdered
milk
passed
off
as
fresh
milk
from
our
own
producers.
Europarl v8
Schließlich,
und
meine
Kollegin
hat
dies
soeben
angesprochen,
sind
die
Schlupflöcher
im
gegenwärtigen
Mechanismus
für
umweltverträgliche
Entwicklung,
die
ebenfalls
auf
den
Tisch
kommen
werden,
noch
viel
umstrittener.
Finally,
and
my
fellow
Member
raised
this
just
now,
more
controversial
are
the
loopholes
in
the
current
Clean
Development
Mechanism
that
are
also
to
be
put
on
the
table.
Europarl v8