Übersetzung für "Auf den tisch kommen" in Englisch

Wann soll das konkret als Vorschlag auf den Tisch kommen?
When exactly is this to be presented?
Europarl v8

Diese Frage wird aber erneut auf den Tisch kommen.
The matter will come back.
Europarl v8

Bevor neue Vorschlaege auf den Tisch kommen, muss Bilanz gezogen werden.
Before any new proposals are made, it is necessary to take stock of achievements to date.
TildeMODEL v2018

Bevor neue Vorschläge auf den Tisch kommen, muß Bilanz gezogen werden.
With anything below this figure, one of our three priorities would have to go by the board.
EUbookshop v2

Manchmal kann das Essen gar nicht schnell genug auf den Tisch kommen.
Sometimes you can't get the food to the table fast enough.
ParaCrawl v7.1

Flop - ersten drei Buchstaben auf den Tisch kommen.
Flop - first three letters come to the table.
ParaCrawl v7.1

Alle diese Fragen werden auf den Tisch kommen.
All these questions will be tabled, one by one.
ParaCrawl v7.1

Fisch ist gesund und sollte möglichst oft auf den Tisch kommen.
Fish is healthy and should be on the table as often as possible.
ParaCrawl v7.1

Unser Essen dauerte ewig, um auf...den Tisch zu kommen.
Our food took forever to get on...More
ParaCrawl v7.1

Auf den Tisch kommen vor allem regionale und nachhaltig erzeugte Produkte.
Primarily regional and locally sourced sustainable products are served.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen verlangen, dass alle Einzelheiten der Koalitionsverhandlungen auf den Tisch kommen.
They must demand that all details about the coalition negotiations be placed on the table.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht der Handelskommissar, der entscheidet, welche Agrarangebote auf den Tisch kommen.
It is not the Trade Commissioner who decides what agricultural offers will be put on the table.
Europarl v8

Ich halte es für wichtig, dass endlich einmal die Fakten auf den Tisch kommen.
I think it is important that we should finally have the facts on the table.
Europarl v8

Die seit langem aufgeschobene Vision einer arabischen wirtschaftlichen Einheit sollte wieder auf den Tisch kommen.
The long-delayed vision of Arab economic unity should be returned to the table.
News-Commentary v14

Immer noch sie auf den Tisch kommen, keine Sorge, werden sie nicht lange dauern.
Still come to the table, do not worry, they will not last long.
CCAligned v1

Die neue Gaststube ist hell und freundlich, auf den Tisch kommen raffinierte und altbekannte Speisen.
The new Gaststube is bright and friendly, refined and well-known dishes are served.
ParaCrawl v7.1

Diese Fragen werden jedoch ganz klar bei den POSEI-Verhandlungen wieder auf den Tisch kommen, und wir werden dann die Gelegenheit haben, erneut über sie zu reden.
However, these questions will quite clearly be back on the table during the POSEI negotiations, and we will have the opportunity to talk about them again.
Europarl v8

Die Sherpa arbeiten daran und beim nächsten Treffen werden einige Vorschläge auf den Tisch kommen, um den Zugang zu Krediten für kleine Unternehmen zu erleichtern.
The sherpas are at work, and at the next meeting, a series of proposals will be put forward to try to facilitate access to credit by small businesses.
Europarl v8

Der Ratsvorsitz hat dem Rat sehr gekonnt Zugeständnisse entlockt, die wahrscheinlich nicht noch einmal auf den Tisch kommen, wenn eine Einigung in erster Lesung nicht erreicht wird.
The Presidency has very skilfully extracted compromises from the Council that would most likely not appear on the table again if a first reading agreement could not be achieved.
Europarl v8

Ich würde mir wünschen, es würde sehr rasch eine Lösung auf den Tisch kommen, denn die Zeit drängt, und die Probleme haben wir bereits.
I should like to see a solution on the table very soon, because time is pressing and we already have the problems.
Europarl v8

Aber ich wünsche mir, dass gerade auch in Beitrittsverhandlungen alle Probleme klar und deutlich auf den Tisch kommen und vorher erörtert bzw. geklärt werden.
However, I would like to see all issues being placed clearly on the table during the accession negotiations and being discussed and dealt with beforehand.
Europarl v8

Dieses Thema soll zwar in einem Jahr auf den Tisch kommen doch ist dies ist unzureichend, und wir müssen einen solchen Mangel beanstanden.
We are told that this question will be examined in a year's time, but that is not enough and we must condemn it.
Europarl v8

Wir möchten, dass frische Produkte auf den Tisch unserer Verbraucher kommen, Produkte, bei denen wir feststellen können, wo sie herkommen, und nicht den Müll, den wir aus anderen Ländern erhalten: Milch aus Milchpulver, die als Frischmilch unserer eigenen Erzeuger ausgegeben wird.
We want fresh products on the tables of our consumers, products of which we can know the origin, and not the rubbish that we get from other countries: powdered milk passed off as fresh milk from our own producers.
Europarl v8

Schließlich, und meine Kollegin hat dies soeben angesprochen, sind die Schlupflöcher im gegenwärtigen Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung, die ebenfalls auf den Tisch kommen werden, noch viel umstrittener.
Finally, and my fellow Member raised this just now, more controversial are the loopholes in the current Clean Development Mechanism that are also to be put on the table.
Europarl v8