Übersetzung für "Auf den tisch schlagen" in Englisch

Nur auf den Tisch schlagen hat nicht die notwendige Wirkung.
For that is where the shoe pinches!
EUbookshop v2

Auf den Tisch schlug, Schlagen Sie ein leeres Fass mit dem Griff eines Besens,
Pounded on the table, Â Beat an empty barrel with the handle of a broom,
ParaCrawl v7.1

In Brüssel mit der Faust auf den Tisch zu schlagen, ist nur Pantomime.
Banging with your fist on the table in Brussels is part of the pantomime.
ParaCrawl v7.1

Zypern: "Ein Präsident, der gleich mit der Faust auf den Tisch schlagen muss"
Cyprus: 'A president who must put his foot down from the start'
ParaCrawl v7.1

Ich wollte meine Faust auf den Tisch schlagen und meine Frustration und meinen Zorn herausschreien.
I wanted to slam my fist into the desk and screech out my rage and fear.
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchte ich mich dem Fazit unseres Kollegen Glyn Ford anschließen, von dem erklärt wird, daß das Europäische Parlament - ohne dabei mit der Faust auf den Tisch zu schlagen - anspruchsvoll bleiben und wie bisher klar zugunsten des freien Personenverkehrs Stellung nehmen muß und daß von ihm ferner keine rechtliche Verknüpfung zwischen der Beseitigung der Personenkontrollen und den Begleitmaßnahmen anerkannt werden sollte, die nicht zu einem Hindernis für die Ausübung unseres wichtigsten Gutes, nämlich der Freiheit, werden dürfen.
Lastly, I wish to express my support for Mr Ford's conclusions to the effect that, without banging its fist on the table, Parliament must be clear and unequivocal in its intention to defend the free movement of persons, and that no legal link must be established between the elimination of controls on persons and the accompanying measures, which must not become a barrier to the exercise of our most valuable asset, namely freedom.
Europarl v8

Lassen Sie uns - als Europa - mit der Faust auf den Tisch schlagen und uns für die Menschenrechte in China einsetzen.
Let us, Europe, bang our fist on the table and stand up for human rights in China.
Europarl v8

Sie haben eine äußerst schwierige Aufgabe, und ich habe den Eindruck, um von den Vorsätzen auf die Tatsachen zu sprechen zu kommen, dass Sie mit der Faust auf den Tisch schlagen und Risiken auf sich nehmen müssen, wie es uns Präsident Prodi versprach, als er seine fünfjährige Amtszeit antrat.
You have a very difficult task and I have the impression that, in order to progress from intentions to actions, you must put your foot down and take risks, as President Prodi promised us when he began his five-year mandate.
Europarl v8

Und weil es zu nachsichtig gewesen war, musste dieses Parlament plötzlich mit der Faust auf den Tisch schlagen und Ihrem Vorgänger quasi das Misstrauen aussprechen.
Because it had been too indulgent, Parliament had suddenly had to bang its fist on the table and almost censure your predecessor.
Europarl v8

Daher bleibt nur ein letzter Hoffnungsschimmer, auf den die Europäische Union setzen sollte - die neue türkische Regierung könnte kräftig mit der Faust auf den Tisch schlagen und damit zu verstehen geben, dass sie unumstößlich an dem von ihr verkündeten Willen festhält, den europäischen Weg weiterzugehen.
At present, there is still a last glimmer of hope that the European Union should bank on: the new Turkish Government could lay a major deal on the table and thus demonstrate that its declared intention to persevere along the path indicated by Europe is, in fact, genuine.
Europarl v8

Ich plädiere daher dafür, bei der IMO mit der Faust auf den Tisch zu schlagen, damit Einhüllentanker weltweit, schneller als geplant, für immer aus dem Verkehr gezogen werden.
I therefore advocate banging our fist on the table at the International Maritime Organisation to press for single hull tankers to be phased out for good worldwide, ahead of schedule.
Europarl v8

Doch erst jetzt, nach vielen Jahren und nachdem die Situation für alle unhaltbar geworden ist und nicht mehr verhehlt werden konnte, hat die Kommission beschlossen, mit der Faust auf den Tisch zu schlagen.
However, only now, years later, when the situation has become intolerable for everyone and impossible to hide, has the Commission decided to bang its fists on the table.
Europarl v8

Herr Kommissar, wenn Sie noch stärker mit der Faust auf den Tisch schlagen, stehen wir auf jeden Fall hinter Ihnen.
Commissioner, if you pound the table even harder, then we will in any case be right behind you.
Europarl v8

Mit der Faust auf den Tisch zu schlagen und laut zu werden sind keine adäquaten Methoden, um unerwünschte Tatsachen verschwinden zu lassen.
Pounding a table and shouting does not make unwanted facts disappear.
News-Commentary v14

In diesem Moment hätten wir mit der Faust auf den Tisch schlagen können, um unter anderem daran zu erinnern, daß die Türkei seit mehr als 20 Jahren ein Stück des europäischen Hoheitsgebiets, ein Drittel der Insel Zypern militärisch besetzt hält.
Incidentally, many Swedes have worked within the framework of the UN to try to stabilise the situation and reduce the damage done by this crisis.
EUbookshop v2

Und uns wird es hier ebenso ergehen, wenn wir uns darauf stürzen, sofort vier oder fünf Vorschläge zu machen und auf den Tisch zu schlagen, um zu zeigen, daß wir das Initiativrecht haben.
As to the Com mission being the guardian of the Treaties, it is worth reminding this Assembly that the Treaty enshrines private enterprise, competition and capitalism, a system that has produced 14 million people on the dole.
EUbookshop v2

So muss man es machen, wenn man Falun Gong unterstützen will, man muss dem chinesischen Botschafter und der chinesischen Regierung wegen Einzelnen, die unrechtmäßig gefangengenommen wurden, auf den Tisch schlagen!
That is the way we have to support Falun Gong by banging on to the Chinese Ambassador and Chinese government about individuals who are unjustly detained in China.
ParaCrawl v7.1

Und wie ihn gibt es andere Männer und Frauen und AndereRe, die nicht auf den Tisch schlagen, weil sie keinen vor sich haben, aber wehe, wenn dann würde man es sehen.
And like him, there are others who do not bang on the table because they don’t have it in front of them. If that wasn’t the case, you’d see what would happen.
ParaCrawl v7.1

Ich wusste, wÃ1?4rde ich während der siebzehn Stunden, in denen ich diesen Kampf fÃ1?4hren musste – allein und unter schwierigen Bedingungen –, das tun, was mein Herz wollte, nämlich aufstehen, mit der Faust auf den Tisch schlagen und abreisen – die ausländischen Zweigstellen der griechischen Banken noch am selben Tag zusammenbrechen wÃ1?4rden.
I knew that during the seventeen hours in which I had to wage this struggle, alone, under difficult conditions, if I did what my heart wanted to do – to get up, bang my fist on the table, and leave – the foreign branches of Greek banks would collapse on that very day.
ParaCrawl v7.1

Glückwünsche auch an die Briten, die nicht mehr auf den Tisch schlagen müssen, sondern die es jetzt auch verstehen, im Windschatten der anderen zu fahren, wie uns das der berühmte niederländische Radrennfahrer Zoetemelk vorgemacht hat: Auch sie mussten einiges einstecken.
Congratulations to the British, who do not have to thump the table any more because they have found out how to stay close to the leader as we were taught to do by the great Dutch cycling champion, Zoetemelk: they cashed in too.
Europarl v8

Als ich 1981 zum ersten Mal als Abgeordneter ins Parlament gewählt wurde, sagten die Leute: „So, Georgios, jetzt musst du mit der Faust auf den Tisch schlagen.“ Die Leute meinten, dass man schwach aussehe, wenn man nicht über die Opposition fluche, nicht in einem großen schwarzen Auto herumfahre und keine Krawatte trage.
When I was first elected as a member of parliament in 1981, people said, “Now George, you’ve got to bang the table.” People would say you look weak if you’re not cursing the opposition and driving around in a big black car wearing a tie.
News-Commentary v14