Übersetzung für "Auf den tisch schlagen" in Englisch
Nur
auf
den
Tisch
schlagen
hat
nicht
die
notwendige
Wirkung.
For
that
is
where
the
shoe
pinches!
EUbookshop v2
Auf
den
Tisch
schlug,
Schlagen
Sie
ein
leeres
Fass
mit
dem
Griff
eines
Besens,
Pounded
on
the
table,
Â
Beat
an
empty
barrel
with
the
handle
of
a
broom,
ParaCrawl v7.1
In
Brüssel
mit
der
Faust
auf
den
Tisch
zu
schlagen,
ist
nur
Pantomime.
Banging
with
your
fist
on
the
table
in
Brussels
is
part
of
the
pantomime.
ParaCrawl v7.1
Zypern:
"Ein
Präsident,
der
gleich
mit
der
Faust
auf
den
Tisch
schlagen
muss"
Cyprus:
'A
president
who
must
put
his
foot
down
from
the
start'
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
meine
Faust
auf
den
Tisch
schlagen
und
meine
Frustration
und
meinen
Zorn
herausschreien.
I
wanted
to
slam
my
fist
into
the
desk
and
screech
out
my
rage
and
fear.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
mich
dem
Fazit
unseres
Kollegen
Glyn
Ford
anschließen,
von
dem
erklärt
wird,
daß
das
Europäische
Parlament
-
ohne
dabei
mit
der
Faust
auf
den
Tisch
zu
schlagen
-
anspruchsvoll
bleiben
und
wie
bisher
klar
zugunsten
des
freien
Personenverkehrs
Stellung
nehmen
muß
und
daß
von
ihm
ferner
keine
rechtliche
Verknüpfung
zwischen
der
Beseitigung
der
Personenkontrollen
und
den
Begleitmaßnahmen
anerkannt
werden
sollte,
die
nicht
zu
einem
Hindernis
für
die
Ausübung
unseres
wichtigsten
Gutes,
nämlich
der
Freiheit,
werden
dürfen.
Lastly,
I
wish
to
express
my
support
for
Mr
Ford's
conclusions
to
the
effect
that,
without
banging
its
fist
on
the
table,
Parliament
must
be
clear
and
unequivocal
in
its
intention
to
defend
the
free
movement
of
persons,
and
that
no
legal
link
must
be
established
between
the
elimination
of
controls
on
persons
and
the
accompanying
measures,
which
must
not
become
a
barrier
to
the
exercise
of
our
most
valuable
asset,
namely
freedom.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
-
als
Europa
-
mit
der
Faust
auf
den
Tisch
schlagen
und
uns
für
die
Menschenrechte
in
China
einsetzen.
Let
us,
Europe,
bang
our
fist
on
the
table
and
stand
up
for
human
rights
in
China.
Europarl v8
Sie
haben
eine
äußerst
schwierige
Aufgabe,
und
ich
habe
den
Eindruck,
um
von
den
Vorsätzen
auf
die
Tatsachen
zu
sprechen
zu
kommen,
dass
Sie
mit
der
Faust
auf
den
Tisch
schlagen
und
Risiken
auf
sich
nehmen
müssen,
wie
es
uns
Präsident
Prodi
versprach,
als
er
seine
fünfjährige
Amtszeit
antrat.
You
have
a
very
difficult
task
and
I
have
the
impression
that,
in
order
to
progress
from
intentions
to
actions,
you
must
put
your
foot
down
and
take
risks,
as
President
Prodi
promised
us
when
he
began
his
five-year
mandate.
Europarl v8
Und
weil
es
zu
nachsichtig
gewesen
war,
musste
dieses
Parlament
plötzlich
mit
der
Faust
auf
den
Tisch
schlagen
und
Ihrem
Vorgänger
quasi
das
Misstrauen
aussprechen.
Because
it
had
been
too
indulgent,
Parliament
had
suddenly
had
to
bang
its
fist
on
the
table
and
almost
censure
your
predecessor.
Europarl v8
Daher
bleibt
nur
ein
letzter
Hoffnungsschimmer,
auf
den
die
Europäische
Union
setzen
sollte
-
die
neue
türkische
Regierung
könnte
kräftig
mit
der
Faust
auf
den
Tisch
schlagen
und
damit
zu
verstehen
geben,
dass
sie
unumstößlich
an
dem
von
ihr
verkündeten
Willen
festhält,
den
europäischen
Weg
weiterzugehen.
At
present,
there
is
still
a
last
glimmer
of
hope
that
the
European
Union
should
bank
on:
the
new
Turkish
Government
could
lay
a
major
deal
on
the
table
and
thus
demonstrate
that
its
declared
intention
to
persevere
along
the
path
indicated
by
Europe
is,
in
fact,
genuine.
Europarl v8
Ich
plädiere
daher
dafür,
bei
der
IMO
mit
der
Faust
auf
den
Tisch
zu
schlagen,
damit
Einhüllentanker
weltweit,
schneller
als
geplant,
für
immer
aus
dem
Verkehr
gezogen
werden.
I
therefore
advocate
banging
our
fist
on
the
table
at
the
International
Maritime
Organisation
to
press
for
single
hull
tankers
to
be
phased
out
for
good
worldwide,
ahead
of
schedule.
Europarl v8
Doch
erst
jetzt,
nach
vielen
Jahren
und
nachdem
die
Situation
für
alle
unhaltbar
geworden
ist
und
nicht
mehr
verhehlt
werden
konnte,
hat
die
Kommission
beschlossen,
mit
der
Faust
auf
den
Tisch
zu
schlagen.
However,
only
now,
years
later,
when
the
situation
has
become
intolerable
for
everyone
and
impossible
to
hide,
has
the
Commission
decided
to
bang
its
fists
on
the
table.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
wenn
Sie
noch
stärker
mit
der
Faust
auf
den
Tisch
schlagen,
stehen
wir
auf
jeden
Fall
hinter
Ihnen.
Commissioner,
if
you
pound
the
table
even
harder,
then
we
will
in
any
case
be
right
behind
you.
Europarl v8
Mit
der
Faust
auf
den
Tisch
zu
schlagen
und
laut
zu
werden
sind
keine
adäquaten
Methoden,
um
unerwünschte
Tatsachen
verschwinden
zu
lassen.
Pounding
a
table
and
shouting
does
not
make
unwanted
facts
disappear.
News-Commentary v14
In
diesem
Moment
hätten
wir
mit
der
Faust
auf
den
Tisch
schlagen
können,
um
unter
anderem
daran
zu
erinnern,
daß
die
Türkei
seit
mehr
als
20
Jahren
ein
Stück
des
europäischen
Hoheitsgebiets,
ein
Drittel
der
Insel
Zypern
militärisch
besetzt
hält.
Incidentally,
many
Swedes
have
worked
within
the
framework
of
the
UN
to
try
to
stabilise
the
situation
and
reduce
the
damage
done
by
this
crisis.
EUbookshop v2
Und
uns
wird
es
hier
ebenso
ergehen,
wenn
wir
uns
darauf
stürzen,
sofort
vier
oder
fünf
Vorschläge
zu
machen
und
auf
den
Tisch
zu
schlagen,
um
zu
zeigen,
daß
wir
das
Initiativrecht
haben.
As
to
the
Com
mission
being
the
guardian
of
the
Treaties,
it
is
worth
reminding
this
Assembly
that
the
Treaty
enshrines
private
enterprise,
competition
and
capitalism,
a
system
that
has
produced
14
million
people
on
the
dole.
EUbookshop v2
So
muss
man
es
machen,
wenn
man
Falun
Gong
unterstützen
will,
man
muss
dem
chinesischen
Botschafter
und
der
chinesischen
Regierung
wegen
Einzelnen,
die
unrechtmäßig
gefangengenommen
wurden,
auf
den
Tisch
schlagen!
That
is
the
way
we
have
to
support
Falun
Gong
by
banging
on
to
the
Chinese
Ambassador
and
Chinese
government
about
individuals
who
are
unjustly
detained
in
China.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
ihn
gibt
es
andere
Männer
und
Frauen
und
AndereRe,
die
nicht
auf
den
Tisch
schlagen,
weil
sie
keinen
vor
sich
haben,
aber
wehe,
wenn
dann
würde
man
es
sehen.
And
like
him,
there
are
others
who
do
not
bang
on
the
table
because
they
don’t
have
it
in
front
of
them.
If
that
wasn’t
the
case,
you’d
see
what
would
happen.
ParaCrawl v7.1
Ich
wusste,
wÃ1?4rde
ich
während
der
siebzehn
Stunden,
in
denen
ich
diesen
Kampf
fÃ1?4hren
musste
–
allein
und
unter
schwierigen
Bedingungen
–,
das
tun,
was
mein
Herz
wollte,
nämlich
aufstehen,
mit
der
Faust
auf
den
Tisch
schlagen
und
abreisen
–
die
ausländischen
Zweigstellen
der
griechischen
Banken
noch
am
selben
Tag
zusammenbrechen
wÃ1?4rden.
I
knew
that
during
the
seventeen
hours
in
which
I
had
to
wage
this
struggle,
alone,
under
difficult
conditions,
if
I
did
what
my
heart
wanted
to
do
–
to
get
up,
bang
my
fist
on
the
table,
and
leave
–
the
foreign
branches
of
Greek
banks
would
collapse
on
that
very
day.
ParaCrawl v7.1
Glückwünsche
auch
an
die
Briten,
die
nicht
mehr
auf
den
Tisch
schlagen
müssen,
sondern
die
es
jetzt
auch
verstehen,
im
Windschatten
der
anderen
zu
fahren,
wie
uns
das
der
berühmte
niederländische
Radrennfahrer
Zoetemelk
vorgemacht
hat:
Auch
sie
mussten
einiges
einstecken.
Congratulations
to
the
British,
who
do
not
have
to
thump
the
table
any
more
because
they
have
found
out
how
to
stay
close
to
the
leader
as
we
were
taught
to
do
by
the
great
Dutch
cycling
champion,
Zoetemelk:
they
cashed
in
too.
Europarl v8
Als
ich
1981
zum
ersten
Mal
als
Abgeordneter
ins
Parlament
gewählt
wurde,
sagten
die
Leute:
„So,
Georgios,
jetzt
musst
du
mit
der
Faust
auf
den
Tisch
schlagen.“
Die
Leute
meinten,
dass
man
schwach
aussehe,
wenn
man
nicht
über
die
Opposition
fluche,
nicht
in
einem
großen
schwarzen
Auto
herumfahre
und
keine
Krawatte
trage.
When
I
was
first
elected
as
a
member
of
parliament
in
1981,
people
said,
“Now
George,
you’ve
got
to
bang
the
table.”
People
would
say
you
look
weak
if
you’re
not
cursing
the
opposition
and
driving
around
in
a
big
black
car
wearing
a
tie.
News-Commentary v14