Übersetzung für "Auf das thema zurückkommen" in Englisch

Ich möchte auf das Thema Internet zurückkommen.
I would like to return to the subject of the Internet.
Europarl v8

Lassen Sie uns jedoch auf das eigentliche Thema zurückkommen.
Let us, however, come back to the matter in hand.
Europarl v8

Lassen Sie mich abschließend noch einmal auf das Thema Regulierung zurückkommen.
Let me close by returning to the subject of regulation.
Europarl v8

Abschließend möchte ich auf das Thema Finanzielle Vorausschau zurückkommen.
To conclude, I should like to return to the issue of the Financial Perspective.
Europarl v8

Nun möchte ich jedoch auf das Thema unserer Aussprache zurückkommen.
I would now like to return to the subject of our debate.
Europarl v8

Darum müssen wir auf das Thema zurückkommen.
That is why we have to come back to the issue.
Europarl v8

Nun möchte ich jedoch auf das Thema unserer Sitzung zurückkommen.
I should now like to turn to the specific subject of our meeting.
TildeMODEL v2018

Ich möchte kurz auf das Thema des »Wachsens« zurückkommen.
I would like to return for a moment to the theme of “growth”.
ParaCrawl v7.1

Er wird auf das Thema zurückkommen, sobald die Kommission ihre Stellungnahme vorgelegt hat.
It will return to the matter when the Commission has presented its opinion.
TildeMODEL v2018

Wir werden auch auf das Thema des Binnenmarkts zurückkommen, was Hen Patterson zur Sprache brachte.
It will be reflected in what we say to the Summit in Corfu and obviously it is also the principal preoccupation of Members of this House and elsewhere.
EUbookshop v2

Da es vom Hauptthema war, werden wir nächste Woche auf das Thema dieses Falles zurückkommen.
Since it was from the main subject, next week we will return to the subject of this case.
ParaCrawl v7.1

Ja, wir stimmen hier zu, aber ich werde gleich noch auf das Thema der Sicherheit zurückkommen.
Yes, we agree, but I will come back to the issue of security shortly.
Europarl v8

Aber lassen Sie uns zunächst, wie gesagt, die Reform der internen Governance abschließen und dann können wir auf das Thema zurückkommen, wie man die Vertretung nach außen verbessern kann.
But, as I said, let us first conclude the internal governance reform and then we can come back to the issue of how to improve our external representation.
Europarl v8

Herr Präsident, es ist wirklich traurig, daß auch ich zum soundsovielten Mal auf das Thema Türkei zurückkommen muß, besonders nachdem nun das Abkommen über die Zollunion gebilligt worden ist.
Mr President, I find it deeply depressing to have to return for the umpteenth time to the subject of Turkey, particularly after the approval of the customs union.
Europarl v8

Abschließend möchte ich auf das Thema zurückkommen, mit dem ich mich bereits am Anfang befasst hatte.
Finally, I should like to return to the issue I emphasised at the beginning of my speech.
Europarl v8

Nun möchte ich auf das eigentliche Thema zurückkommen und sagen, dass die Kulturhauptstädte nach wie vor die größte und am besten organisierte politische Institution in Europa sind.
To come back to the point, the cultural capitals are today still the biggest and best organised political institution in Europe.
Europarl v8

Ich werde nicht noch einmal auf das Thema der Hedgefonds zurückkommen, das insbesondere von Frau van den Burg angesprochen wurde.
I will not return to the matter of hedge funds raised by Mrs van den Burg, in particular.
Europarl v8

Lassen Sie mich nun auf das Thema zurückkommen, das ich zum Markenzeichen meiner nächsten fünf Jahre als Vizepräsident der Kommission machen möchte.
But let me now come back to the topic which I intend to make the trademark of my next five years as Commission Vice-President.
TildeMODEL v2018

Der Rat will so bald wie möglich, spätestens aber im September 2011, auf das Thema zurückkommen.
The Council will revert to the issue as soon as possible, but no later than September 2011.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage ihrer Einschätzung der Lage werde die Kommission erforderlichenfalls auf einer der künftigen Ratstagungen auf das Thema zurückkommen.
On the basis of its evaluation of the situation, the Commission would return to this matter at a later Council meeting if necessary.
TildeMODEL v2018

Der Präsident erklärte, die Minister würden auf ihrem informellen Treffen im März in Salzburg auf das Nahost-Thema zurückkommen.
The President noted that Ministers would return to the issue of the Middle East at their informal meeting in March in Salzburg.
TildeMODEL v2018

Ich kann nicht hinnehmen, daß Mitglieder des Parlaments ständig die Geschäftsordnung mißachten und wieder auf das Thema zurückkommen, obwohl ge stern mit großer Mehrheit eine Vertagung beschlossen worden war.
One way of prevent ing this would perhaps be to agree to the principle of a self-limiting agreement in exchange for which the American authorities would rescind the measures they have taken.
EUbookshop v2

Ich möchte mir erlauben, darauf hinzuweisen, daß wir damit wieder auf das Thema zurückkommen, das wir vorhin erörtert haben.
The Commission has therefore undertaken a number of legal actions.
EUbookshop v2

Ich möchte deshalb nochmals, wie schon in meiner vorherigen Rede, auf das Thema Treibstoffe zurückkommen.
It is a mirage to believe that the towns and villages of Hampshire can be protected by waving some magic wand.
EUbookshop v2

Ich möchte jedoch noch einmal auf das Thema Transparenz zurückkommen, denn ich stimme Ihnen zu, Herr Kommissar, daß dieser Punkt einen unmittelbaren und ganz erheblichen Einfluß auf das Vertrauen der Bürger in die Lebensmittelsicherheit hat.
However, I would like to dwell on the point of transparency because, like yourself, I too Commissioner think that transparency is directly and mainly related to the public' s confidence in food safety.
Europarl v8

Ohne nochmals auf das gleiche Thema zurückkommen zu wollen, möchte ich jedoch sagen, daß auch die Vollendung des Binnenmarktes bis 1992 für diese Länder bedeutungslos bleibt, wenn sie nicht mit einer Politik einhergeht, durch die ihre Wirtschaft gestützt werden kann.
That is the great challenge still confronting the ACPs, Commissioner Marin and this Parliament.
EUbookshop v2

Zum Schluß möchte ich auf das Thema zurückkommen, das meinen ganzen Bericht wie ein roter Faden durchzog, nämlich die Beziehung zwischen Parlament und Rat, die beiden Organe, die zusammen mit der Kommission mittels der Einheitlichen Akte und dem Verfahren der Zusammen arbeit ein besonderes Interesse an der baldigen Vollen dung des Binnenmarktes haben.
I thank Mr Bangemann, who is not present — and hence my few brief words to him I am addressing to Mr Papandreou — for what he said, and for his readiness, on behalf of the Commission, to make further progress on this subject.
EUbookshop v2

Ich möchte auf das Thema zurückkommen, das mein Kollege, Herr Tyrrell, angesprochen hat, nämlich den Verkauf subventionierter Butter und anderer Agrarerzeugnisse an die UdSSR.
At the same time, Parliament has today been given what appears to be an excerpt from a press release dated 4 November 1982 which suggests that the Commission has decided to resume buttersales to the Soviet Union.
EUbookshop v2