Übersetzung für "Auf andere gedanken kommen" in Englisch

Sie müssen auf andere Gedanken kommen, damit Sie Mut zum Leben haben.
You must distract yourself to regain your zest for life.
OpenSubtitles v2018

Ich muss auf andere Gedanken kommen.
I need to clear my head.
OpenSubtitles v2018

Du musst arbeiten und auf andere Gedanken kommen.
You need to get your mind off it. Ok?
OpenSubtitles v2018

Du könntest auf andere Gedanken kommen.
You could get lost in your work.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du musst mal auf andere Gedanken kommen.
I know, I just thought you needed to relax. Take one of these.
OpenSubtitles v2018

Es wird mir helfen, auf andere Gedanken zu kommen.
I think it'll be a great way to take my mind off everything that's happened.
OpenSubtitles v2018

Damit Sie auf andere Gedanken kommen?
Take your mind off things?
OpenSubtitles v2018

Sie brauchen ein Hoverballmatch, um auf andere Gedanken zu kommen.
What you need is a good thrashing on the hoverball court to take your mind off things.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, wie wir auf andere Gedanken kommen.
Now, I know what'll take our minds off this.
OpenSubtitles v2018

Sie sollte arbeiten und auf andere Gedanken kommen.
The thing is to put her to work. Get her mind off herself.
OpenSubtitles v2018

Kommt, lasst uns etwas tun, um auf andere Gedanken kommen.
Now, look. Let's just do something to take our minds off of this.
OpenSubtitles v2018

Nach der Scheidung, um auf andere Gedanken zu kommen.
After my divorce, to take my mind off things.
OpenSubtitles v2018

Ich hab mich ein wenig beschenkt, um auf andere Gedanken zu kommen.
In fact, I bought myself a little gift to take my mind off my problems.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hilft dir das auf andere Gedanken zu kommen.
Might help you take your mind off things.
OpenSubtitles v2018

Versuchen Sie, auf andere Gedanken zu kommen.
Try to take your mind off it.
OpenSubtitles v2018

Versuche, dich abzulenken und auf andere Gedanken zu kommen.
Try to take your mind off it and think about something else.
CCAligned v1

Kommen Sie auf andere Gedanken, kommen Sie zu uns.
To change your thoughts, come to us!
CCAligned v1

Ich dachte nur, du wolltest da mal weg, auf andere Gedanken kommen.
Oh, good. It's just I'd thought you might like to get away. Clear your head and all that.
OpenSubtitles v2018

Wie ich sagte: Im Gefängnis tut man alles, um auf andere Gedanken zu kommen.
Like I said in prison, a man will do anything to keep his mind occupied.
OpenSubtitles v2018

Wenn du glaubst das ist witzig, dann solltest du auf andere Gedanken kommen.
If you think you're being funny you've got another thing coming!
OpenSubtitles v2018

Ich fahre heute ein wenig durch die Gegend, um auf andere Gedanken zu kommen.
I'm just gonna get out of town for the day. You know - take a ride, clear my head.
OpenSubtitles v2018

Es wäre bestimmt gut, wenn ihr mal raus und auf andere Gedanken kommen könntet.
It would've been good for you boys to get your mind off things, but...
OpenSubtitles v2018

Nach soviel Aufregung musste ich einfach ein wenig abschalten und auf andere Gedanken kommen.
After all that troubles I had to relax somehow.
ParaCrawl v7.1

Um auf andere Gedanken zu kommen, hat er sich an der Universität von Nancy mit Erfolg um eine Professur beworben.
In order to distract himself, he has applied successfully for a professorship at the university of Nancy.
Wikipedia v1.0

Wissen Sie, es wäre vielleicht gut, wenn Sie ein paar Tage verreisen würden, um mal auf andere Gedanken zu kommen.
You know, it wouldn't do any harm if you went away for a day or two, think about something else.
OpenSubtitles v2018

Dann zwei Monate später schreibt er seiner Mutter in tieferer Niedergeschlagenheit: 'Ich sehne mich weg von Berlin, um gründlich auf andere Gedanken zu kommen, weil ich hier alle Voraussetzungen habe, mich zu einem Hypochonder zu entwickeln.
"Two months later he reached even a deeper level of dejection and wrote to his mother: "I am longing to be away from Berlin, to get a thorough change of thought, as really think I have every chance here of becoming a confirmed hypochondriac.
ParaCrawl v7.1