Übersetzung für "Auch von" in Englisch
Das
Vorsorgeprinzip
verhindert
auch
die
Ausbreitung
von
Krankheiten.
The
precautionary
principle
also
prevents
the
spread
of
illnesses.
Europarl v8
Das
erwarte
ich
auch
von
der
Kommission.
I
expect
the
Commission
to
do
so
too.
Europarl v8
Auch
Rumänen
werden
von
Arbeitgebern
in
der
Europäischen
Union
häufig
ausgenutzt.
Even
Romanians
are
facing
numerous
abuses
by
employers
within
the
European
Union.
Europarl v8
Guantánamo
muss
auch
als
Stützpunkt
von
den
Amerikanern
geräumt
werden!
The
US
military
base
at
Guantánamo
must
also
be
removed.
Europarl v8
Auch
die
Bekämpfung
von
Korruption
und
eine
transparente
Privatisierung
stellen
wichtige
Elemente
dar.
Also,
fighting
corruption
and
having
transparent
privatisation
is
an
important
element.
Europarl v8
Dann
muss
es
auch
von
der
Eisenbahn
bis
zur
Seeschifffahrt
gelten.
It
must
then
apply
to
everything
from
the
railways
to
marine
transport.
Europarl v8
Ein
objektives
Zertifizierungssystem
wird
vermutlich
auch
von
den
Verbrauchern
geschätzt.
An
impartial
system
of
certification
will
be,
we
suppose,
appreciated
also
by
consumers.
Europarl v8
Da
gibt
es
auch
viel
Neid
von
den
örtlichen
Han-Chinesen.
Many
of
the
local
Han
Chinese
are
also
envious
of
them.
Europarl v8
Die
Sicherheit
der
Energieversorgung
hängt
auch
von
den
Nachbarn
der
Europäischen
Union
ab.
Energy
security
also
depends
on
the
EU's
neighbours.
Europarl v8
Wir
sollten
auch
den
von
Herrn
Simpson
eingebrachten
Vorschlag
hinsichtlich
eines
Reserveausgleichsfonds
besprechen.
We
should
also
debate
the
proposal
presented
by
Mr
Simpson
on
a
reserve
compensation
fund.
Europarl v8
Die
demokratische
Legitimität
des
neuen
Dienstes
hängt
auch
von
dessen
Zusammensetzung
ab.
The
democratic
legitimacy
of
the
new
service
also
depends
on
its
composition.
Europarl v8
Andere
wichtige
Schlussfolgerungen
der
Mission
sind
auch
von
globaler
Bedeutung.
Other
main
conclusions
of
the
mission
remain
of
global
importance
as
well.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
aber
auch
die
Förderung
von
Dell
in
Polen
beihilferechtlich
überprüft.
The
Commission,
however,
has
also
examined
the
subsidies
given
to
Dell
in
Poland
in
terms
of
their
compliance
with
State
aid
rules.
Europarl v8
Auch
von
Ihnen
kann
das
auch
niemand.
Not
one
of
you
can
do
that
either.
Europarl v8
In
einer
mündigen
Demokratie
werden
nämlich
auch
die
Rechte
von
Minderheiten
anerkannt.
A
mature
democracy
also
recognises
the
rights
of
minorities.
Europarl v8
Es
muss
weitergehen,
und
das
erwarten
auch
die
Menschen
von
uns.
It
must
continue
and
that
is
also
what
the
citizens
expect
from
us.
Europarl v8
Ich
bin
allerdings
auch
von
Ihrer
Antwort
und
Position
heute
enttäuscht.
I
am
also
disappointed
with
your
response
and
position
today,
however.
Europarl v8
Bei
den
Projekten
werden
auch
Aktivitäten
von
nichtstaatlichen
Akteuren
gefördert.
Projects
are
also
being
run
in
support
of
non-state
actor
activities.
Europarl v8
Es
wird
auch
immer
von
neuen
Spielregeln
und
von
Lösungen
gesprochen.
However,
there
is
always
talk
of
new
ground
rules
and
solutions.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
dies
auch
von
größter
Wichtigkeit,
Herr
Kommissar.
In
my
opinion,
that
is
also
very
important,
Commissioner.
Europarl v8
Dies
wurde
auch
von
Anderen
vor
mir
bereits
angesprochen.
This
has
also
been
covered
by
others
before
me.
Europarl v8
Wir
machen
das
auch
abhängig
von
all
den
anderen.
Here
too,
we
are
relying
on
everyone
else.
Europarl v8
Ich
habe
aber
auch
eine
Reihe
von
Empfehlungen
aufgenommen.
However,
I
also
included
a
number
of
recommendations.
Europarl v8
In
diesem
Jahr
trat
auch
der
Vertrag
von
Lissabon
in
Kraft.
It
also
marked
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Die
Einigung
schützt
auch
die
Rechte
von
Menschen
mit
Behinderungen
und
eingeschränkter
Mobilität.
The
agreement
also
protects
the
rights
of
people
with
disabilities
and
people
with
limited
mobility.
Europarl v8
Auch
Fälle
von
Luftverschmutzung
können
wir
sehen.
We
can
also
see
air
pollution.
Europarl v8
Sie
sollten
auch
nicht
Debatten
von
vor
zwei
Jahren
hier
nachholen.
This
is
not
the
time
to
go
back
over
the
ground
covered
in
the
debates
of
two
years
ago.
Europarl v8