Übersetzung für "Auch von uns" in Englisch

Es muss weitergehen, und das erwarten auch die Menschen von uns.
It must continue and that is also what the citizens expect from us.
Europarl v8

Herr Präsident, unsere Bürger fordern hier auch Entschlossenheit von uns.
The other thing that our citizens are asking from us here is clarity.
Europarl v8

Flexibilität ohne demokratische Kontrolle kann auch von uns nicht akzeptiert werden.
Flexibility without such democratic accountability is unacceptable to us too.
Europarl v8

Eine solche Besorgnis wird und wurde stets auch von uns geteilt.
That concern is and always has been ours.
Europarl v8

Unsere heutige Diskussionen wird auch zu den von uns getroffenen Maßnahmen beitragen.
The measures we have taken will also be helped by our discussion today.
Europarl v8

Das wird auch bei anderen von uns zu prüfenden Anträgen so gemacht.
This is also the practice with other kinds of application which the Commission has to examine.
Europarl v8

Frau Giannakou-Koutsikou hat auch diese Anregung von uns Italienern gern übernommen.
Mrs Giannakou-Koutsikou willingly accepted this request from the Italian delegation.
Europarl v8

Genau das erwarten auch unsere Bürger von uns.
This is exactly what our societies are expecting from us.
Europarl v8

Und genau das erwartet die europäische Wissenschaftsgemeinschaft auch von uns.
This is also what Europe's scientific community is expecting of us.
Europarl v8

Kritik wurde auch gegenüber der von uns angewandten „Spitzenreiter“-Methode geübt.
Criticism has also been levelled at the ‘top-runner’ approach that we have used here.
Europarl v8

Damit werden auch die von uns gesammelten Erfahrungen berücksichtigt.
So it will also take into account the experience that we have gathered.
Europarl v8

Aber man erwartet auch von uns mehr als von anderen Industriestaaten.
More is, however, expected of us than of the other industrial states.
Europarl v8

Vielleicht müssen ja auch einige von uns die Scheuklappen abnehmen.
Perhaps some of us also need to remove the blinkers from our eyes.
Europarl v8

Wichtig ist auch der von uns eingeführte Konsultationsmechanismus.
The consultation mechanism we are introducing is also important.
Europarl v8

Gute Beziehungen zu Ägypten sind auch für uns von wesentlicher Bedeutung.
Good relations with Egypt are also of vital importance for us.
Europarl v8

Auch dies wird von uns nicht angemessen finanziert.
We are not funding that adequately either.
Europarl v8

Das hängt sicher von den Afghanen ab, aber auch von uns.
It depends on the Afghans, of course, but it also depends on us.
Europarl v8

Auch einige von uns in Westmont fahren dieses Wochenende nach Ensanada.
A group of us from Westmont is going to Ensanada this weekend as well!
Tatoeba v2021-03-10

Ja, es hätte auch gut einen von uns treffen können.
Yeah, it might just as well have been one of us.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte, ich könnte das auch von uns sagen.
I wish I could say the same for us.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich, ob auch nur einer von uns heimkehren wird.
I wonder whether any of us will ever return.
OpenSubtitles v2018

Nein, der ist auch von uns.
Oh, no. He's one of ours.
OpenSubtitles v2018

Er hat noch vier weitere Männer und auch einen von uns getötet.
He killed another four men and also one of us.
OpenSubtitles v2018

Deshalb gibt es ja auch zwei von uns.
Which is why there's two of us.
OpenSubtitles v2018

Großmutter ist nun auch von uns gegangen!
Grandma's gone too!
OpenSubtitles v2018

Ich bin auch von uns begeistert.
I'm passionate about us, too.
OpenSubtitles v2018

Die von ihm aufgeworfenen Fragen werden auch von uns gestellt.
I shall never tire of saying that the Community might well have need of a more coordinated and coherent foreign policy, and of a more coherent commercial policy.
EUbookshop v2

Aber es könnte sich auch für uns von Vorteil erweisen, Sir.
It might yet play to our advantage, sir.
OpenSubtitles v2018

Sparkle ist auch von uns gegangen.
Sparkle's gone, too.
OpenSubtitles v2018