Übersetzung für "Auch aufgrund von" in Englisch
Andererseits
sinkt
auch
aufgrund
von
steigenden
Impfraten
die
Anzahl
der
gemeldeten
Erkrankungen.
The
benefit
of
measles
vaccination
in
preventing
illness,
disability,
and
death
has
been
well
documented.
Wikipedia v1.0
Die
Firma
florierte
auch
aufgrund
von
Rüstungsgeschäften
bedingt
durch
den
Ersten
Weltkrieg.
As
the
company
became
successful
he
wanted
to
expand
and
acquired
a
majority
of
Milan
based
car
manufacturing
company
A.L.F.A.
Wikipedia v1.0
Der
Schuldenabbau
hat
sich
auch
aufgrund
einer
von
der
Zentralbank
subventionierten
Kreditvergabe
verlangsamt.
The
pace
of
deleveraging
has
slowed
down,
also
impacted
by
the
subsidised
lending
schemes
by
the
Central
Bank.
TildeMODEL v2018
Auch
Zypern
ist
aufgrund
von
Datenbeschränkungen
nicht
aufgeführt.
Cyprus
is
also
excluded
due
to
data
limitations.
TildeMODEL v2018
Dabei
werden
die
Unterschiede
aufgrund
von
Marktpreisnotierungen
wie
auch
aufgrund
von
Wechselkursnotierungen
erfasst.
The
operation
may
be
conducted
under
a
principal-based
programme,
i.e.
the
bank
offering
this
programme
is
considered
the
final
counterparty,
or
under
an
agency-based
programme,
i.e.
the
bank
offering
this
programme
acts
only
as
agent,
and
the
final
counterparty
is
the
institution
with
which
the
security
lending
transactions
are
effectively
conducted.
DGT v2019
Darüber
hinaus
wird
er
auch
aufgrund
von
Sonderbestimmungen
des
Gemeinschaftsrechts
tätig.
It
also
performs
tasks
under
specific
provisions
of
Community
law.
EUbookshop v2
Marktmängel
treten
auch
aufgrund
von
Ungewißheiten
auf.
Market
imperfections
also
exist
because
of
uncertainty.
EUbookshop v2
Die
Arbeitsplätze
in
den
USA
entstanden
auch
nicht
etwa
aufgrund
von
Lohnkostenvorteilen.
Since
1977
the
Commission
has
given
us
a
variety
of
estimates
ranging
from
1
500
million
ECU
to
3
800
million
ECU.
EUbookshop v2
Dazu
gehören
auch
Entwicklungen
aufgrund
von
Forschungsarbeiten
über
interpersonelle
Interaktion
und
zwischenmenschliches
Verhalten.
Basic
research
on
the
nature
of
quantum
information
that
could
lead
to
new
insights
in
science
can
also
be
supported.
EUbookshop v2
Dieses
Produkt
vermindert
auch
schlechte
Gerüche
aufgrund
von
Bakterien.
The
product
also
diminishes
bad
smells
due
to
bacteria.
CCAligned v1
Auch
aufgrund
von
Gerichtsbeschlüssen
oder
anderen
gesetzlichen
Anordnungen
können
wir
Ihre
Informationen
offenlegen.
We
may
also
disclose
your
personal
information
under
court
orders
or
other
legal
requests.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapseln
können
auch
aufgrund
des
Anlegens
von
Ultraschallwellen
zerreißen.
The
capsules
may
also
rupture
due
to
the
application
of
ultrasonic
waves.
EuroPat v2
Transitmigration
findet
auch
aufgrund
von
Diskriminierung
statt.
Transmigration
takes
place
also
because
of
discrimination.
ParaCrawl v7.1
Auch
aufgrund
von
gewährten
Währungsrabatten
ging
der
Umsatz
in
Landeswährung
deutlich
zurück.
Turnover
in
local
currency
declined
significantly,
due
also
in
part
to
granted
currency
rebates.
ParaCrawl v7.1
Die
erhöhte
tatsächliche
Verdrehung
kann
sich
auch
aufgrund
von
Kalibriervorgängen
ergeben.
The
increased
actual
twist
can
also
emerge
as
a
result
of
calibration
processes.
EuroPat v2
Auch
erhöhte
Kosten
aufgrund
von
Materialverlust
sind
zu
berücksichtigen.
Increased
costs
due
to
losses
of
material
also
need
to
be
taken
into
account.
EuroPat v2
Auf
entsprechende
Weise
können
auch
Unterschiede
aufgrund
von
Exemplarstreuungen
erkannt
und
ausgeglichen
werden.
Differences
resulting
from
scatters
between
different
motors
can
also
be
identified
and
compensated
for
in
a
corresponding
manner.
EuroPat v2
Unabhängig
davon
müssen
Werkzeuge
auch
aufgrund
von
Verschleiß
ausgetauscht
werden.
Irrespective
of
this,
tools
have
to
be
exchanged
because
of
wear.
EuroPat v2
Atherosklerose
kann
sich
auch
aufgrund
von
Diabetes
entwickeln.
Atherosclerosis
can
also
develop
due
to
diabetes.
ParaCrawl v7.1
Mengenrabatte
gelten
auch
bei
Gebühren
aufgrund
von
zusätzlicher
Bearbeitung.
Volume
discounts
also
apply
to
additional
processing
charges.
ParaCrawl v7.1
Aber
Baugrundstücke
können
auch
aufgrund
der
Ergebnisse
von
Ausschreibungen
gemietet
werden.
But
building
plots
can
also
be
rented
based
on
the
results
of
tenders.
ParaCrawl v7.1
Der
Umsatz
in
Landeswährung
ging
dort
auch
aufgrund
von
Währungsrabatten
deutlich
zurück.
Turnover
in
local
currency
declined
significantly
there,
due
also
in
part
to
currency
rebates.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
Pluto
als
auch
Neptun
wurden
aufgrund
von
Bahnstörungen
anderer
Himmelskörper
gefunden.
Both
Pluto
and
Neptune
were
discovered
thanks
to
orbit
perturbations
shown
by
other
bodies.
ParaCrawl v7.1
Auch
Fremdlichteinflüsse
aufgrund
von
Reflektionen
werden
durch
die
Verwendung
von
Hochfrequenz-Lichtsendern
ausgeschaltet.
Also
influences
of
reflected
light
from
external
sources
are
excluded
by
the
use
of
high-frequent
light
transmitters.
ParaCrawl v7.1
Der
Ton
tritt
auch
aufgrund
des
Vorhandenseins
von
Schmutz
unter
dem
Gummiband
auf.
Sound
also
occurs
due
to
the
presence
of
dirt
under
the
rubber
band.
ParaCrawl v7.1
Einige
Websites
können
auch
aufgrund
von
fehlerhaften
Content-Filtern
gesperrt
werden.
Some
websites
might
also
be
blocked
because
of
imperfect
content
filters.
ParaCrawl v7.1
Der
Newsletterversand
erfolgt
auch
aufgrund
des
Verkaufs
von
Waren
oder
Dienstleistungen.
Newsletters
are
also
dispatched
due
to
the
sale
of
goods
or
services.
ParaCrawl v7.1
Auch
aufgrund
von
Naturkatastrophen
oder
Industrieunfällen
können
Orte
abgeschnitten
werden.
Areas
can
also
become
isolated
because
of
a
natural
or
industrial
catastrophe.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mandat
kann
auch
aufgrund
von
Inaktivität
storniert
werden
(siehe
unten).
A
mandate
can
be
also
cancelled
automatically
due
to
inactivity
(see
below).
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
jedoch
auch
variieren
aufgrund
von
unvorhersehbaren
Gründen.
However,
this
may
also
vary
due
to
unforeseeable
circumstances.
ParaCrawl v7.1