Übersetzung für "Außer kraft treten" in Englisch
Die
geltenden
Maßnahmen
würden
normalerweise
am
18.
Februar
2005
außer
Kraft
treten.
The
original
measures
were
to
expire
on
18
February
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
wird
am
31.
Mai
2010
außer
Kraft
treten.
This
Regulation
will
expire
on
31
May
2010.
Europarl v8
Jene
Verordnung
wird
am
31.
Dezember
2001
außer
Kraft
treten.
This
Regulation
will
expire
on
31
December
2001.
JRC-Acquis v3.0
Alle
Verpflichtungs-
und
Ausnahmelisten
sollten
am
30.
Dezember
1997
außer
Kraft
treten.
All
schedules
and
MFN
exemption
lists
were
due
to
expire
on
30
December
1997.
TildeMODEL v2018
Die
DEPB-Regelung
sollte
ursprünglich
am
1.
April
2005
außer
Kraft
treten.
The
DEPB
was
originally
planned
to
expire
on
1
April
2005.
DGT v2019
Sollten
die
Antidumpingmaßnahmen
außer
Kraft
treten,
werden
die
gedumpten
Einfuhren
stark
zunehmen.
There
will
be
a
significant
increase
of
dumped
imports
if
anti-dumping
measures
were
to
be
removed.
DGT v2019
Diese
Ausnahmen
sollten
mit
Inkrafttreten
der
Stufe
Euro
6
außer
Kraft
treten.
These
exceptions
should
cease
with
the
entry
into
force
of
the
Euro
6
stage.
DGT v2019
Die
Antidumpingzölle
sollten
mithin
nach
einem
weiteren
Jahr
außer
Kraft
treten
—
It
follows
from
the
above
that
the
anti-dumping
duties
should
be
discontinued
after
one
year,
DGT v2019
Unsere
Richtlinie
ist
deshalb
zeitlich
begrenzt
und
wird
2028
außer
Kraft
treten.
Our
Directive
is
therefore
limited
in
time
and
will
expire
in
2028.
TildeMODEL v2018
Das
Abkommen
zwischen
Österreich
und
Liechtenstein
wird
mit
dem
Beitritt
Liechtensteins
zum
Schengenraum
außer
Kraft
treten.
The
LBT
agreement
between
Austria
and
Liechtenstein
will
lapse,
as
Liechtenstein
is
about
to
join
the
Schengen
area.
TildeMODEL v2018
Artikel
12
bezeichnet
die
Teile
des
Schengener
Besitzstands,
die
mit
diesem
Beschluss
außer
Kraft
treten.
Article
12
lists
the
Schengen
Acquis
to
be
repealed
in
the
light
of
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
müssen
jedoch
zwei
Jahre
nach
Ablauf
der
ersten
Stufe
außer
Kraft
treten.
However,
these
measures
must
terminate
two
years
after
the
end
of
the
first
stage.
TildeMODEL v2018
Die
genannte
Verordnung
wird
mit
Abschluss
und
Inkrafttreten
des
Abkommens
und
des
Protokolls
außer
Kraft
treten.
That
Regulation
will
cease
to
apply
once
the
Agreement
and
the
Protocol
are
concluded
and
enter
into
force.
DGT v2019
Sollten
die
Maßnahmen
außer
Kraft
treten,
würde
das
Unternehmen
wahrscheinlich
weiterhin
Verluste
machen.
There
is
likelihood,
should
the
measures
be
repealed,
that
the
loss-making
situation
will
continue.
DGT v2019
Wegen
des
abweichenden
Charakters
der
beiden
Sonderregelungen
müssen
diese
gegebenenfalls
zum
gleichen
Zeitpunkt
außer
Kraft
treten.
As
the
two
Special
Regulations
provide
only
for
exceptional
arrange
ments,
they
should
lapse,
if
at
all,
on
the
same
date.
EUbookshop v2
Dies
wurde
als
weiterer
Anhaltspunkt
dafür
gewertet,
dass
die
chinesischen
Ausfuhren
wahrscheinlich
zunehmen
und
zu
gedumpten
Preisen
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
gebracht
würden,
falls
die
Maßnahmen
außer
Kraft
treten.
This
was
considered
as
a
further
indication
that
Chinese
exports
would
likely
increase
in
volume
and
enter
the
Community
market
at
dumped
prices
should
measures
be
repealed.
DGT v2019
Diese
Überprüfung
berührt
nicht
den
Zeitpunkt,
zu
dem
die
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2605/2000
eingeführten
Maßnahmen
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
außer
Kraft
treten
—
This
review
does
not
affect
the
date
on
which
the
measures
imposed
by
Regulation
(EC)
No
2605/2000
will
expire
pursuant
to
Article
11(2)
of
the
basic
Regulation,
DGT v2019
Diese
Überprüfung
berührt
nicht
den
Zeitpunkt,
an
dem
die
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1467/2004
eingeführten
Maßnahmen
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
außer
Kraft
treten
—
This
review
does
not
affect
the
date
on
which
the
measures
imposed
by
Council
Regulation
(EC)
No
1467/2007
will
expire
pursuant
to
Article
11(2)
of
the
basic
Regulation,
DGT v2019
Daraus
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
ein
echter
wirtschaftlicher
Anreiz
besteht,
Ausfuhren
von
Drittlandsmärkten
auf
den
gewinnbringenderen
Gemeinschaftsmarkt
zu
lenken,
falls
die
geltenden
Maßnahmen
außer
Kraft
treten.
On
this
basis,
it
was
considered
that
there
is
indeed
an
economic
incentive
to
shift
exports
from
non-EU
countries
to
the
more
profitable
Community
market
in
case
of
repeal
of
the
measures
in
force.
DGT v2019
Die
Verpflichtungen
für
Verkäufe
in
die
EU-10
werden
am
13.
April
2006
außer
Kraft
treten,
und
bis
zu
diesem
Tag
werden
die
Verpflichtungen
für
Verkäufe
in
die
EU-10
und
die
für
Ausfuhren
in
die
EU-15
angebotenen
Verpflichtungen
parallel
gelten.
The
undertakings
offered
in
respect
of
sales
to
the
EU10
will
expire
on
13
April
2006
and,
until
this
time,
the
undertakings
for
sales
to
the
EU10
and
the
undertakings
offered
for
exports
to
the
EU15
will
operate
in
parallel.
DGT v2019
Des
Weiteren
sei
darauf
hingewiesen,
dass
es
außerdem
erhebliche
Schwierigkeiten
bei
der
Veranschlagung
des
Kaliumchloridbedarfs
in
den
EU-10
gegeben
hat,
da
auf
dem
Markt
Unsicherheit
herrschte,
ob
die
derzeit
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
im
Mai
2005
fristgemäß
nach
fünf
Jahren
Geltungsdauer
außer
Kraft
treten
würden,
und
die
Ergebnisse
der
beiden
im
April
2005
von
der
Kommission
eingeleiteten
teilweisen
Interimsüberprüfungen
für
Russland
noch
nicht
vorlagen.
It
should
also
be
recalled
that
a
significant
degree
of
difficulty
in
planning
for
potash
customers
in
the
EU-10
market
has
also
undoubtedly
been
created
due
to
(i)
the
fact
that
there
was
uncertainty
in
the
market
concerning
whether
the
current
anti-dumping
measures
would
expire
in
May
2005
following
their
five-year
imposition,
and
(ii)
the
unknown
results
of
the
two
partial
interim
reviews
for
Russia
initiated
in
April
2004
by
the
Commission.
DGT v2019
Diese
Hersteller
sind
daher
in
Lage,
ihre
Produktion
kurzfristig
zu
steigern
und
auf
jeden
beliebigen
Ausfuhrmarkt
einschließlich
den
der
Gemeinschaft
zu
lenken,
wenn
die
Maßnahmen
außer
Kraft
treten.
These
producers
are
therefore
able
to
quickly
increase
production
and
direct
it
to
any
export
market,
including,
were
the
measures
to
be
repealed,
the
Community
market.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Auffassung
der
Einführer
sollten
die
Maßnahmen
außer
Kraft
treten,
da
sie
den
Verkauf
eines
hochwertigen
Warentyps,
den
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
anbiete,
verhinderten.
The
importers
considered
that
the
measures
should
be
removed
as
they
were
hindering
their
ability
to
sell
a
high
quality
product
which
was
not
offered
for
sale
by
the
Community
industry.
JRC-Acquis v3.0
Im
November
1998
ließen
die
USA
die
Antidumpingmaßnahmen
jedoch
außer
Kraft
treten,
da
der
US-amerikanische
Wirtschaftszweig
nicht
auf
die
Bekanntmachung
über
die
Einleitung
der
Überprüfung
wegen
ihres
bevorstehenden
Außerkrafttretens
reagiert
hatte.
However,
in
November
1998
the
United
States
of
America
allowed
the
anti-dumping
measures
to
expire
given
the
failure
of
the
USA
domestic
industry
to
reply
to
the
notice
of
initiation
of
the
expiry
review.
JRC-Acquis v3.0
Sollten
die
Maßnahmen
tatsächlich
außer
Kraft
treten,
sei
eine
Rückverlegung
der
Produktion
von
Europa
nach
Singapur
möglich.
Indeed,
should
measures
be
allowed
to
lapse,
it
was
possible
that
production
in
Europe
would
be
moved
back
to
Singapore.
JRC-Acquis v3.0
Sollten
die
Maßnahmen
gegenüber
Russland
außer
Kraft
treten,
würde
nicht
nur
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
erneut
gefährdet,
sondern
es
könnte
auch
der
Nutzen,
den
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aus
den
Maßnahmen
gegenüber
anderen
Ländern
ziehen
sollte,
abgeschwächt
oder
sogar
zunichte
gemacht
werden.
In
this
regard,
should
the
measures
against
Russia
be
repealed,
not
only
would
the
situation
of
the
Community
industry
again
be
put
at
risk,
but
also
the
benefit
which
the
Community
industry
should
derive
from
the
measures
imposed
against
other
countries
could
be
weakened
or
even
nullified.
JRC-Acquis v3.0