Übersetzung für "Außer kraft treten" in Englisch

Die geltenden Maßnahmen würden normalerweise am 18. Februar 2005 außer Kraft treten.
The original measures were to expire on 18 February 2005.
DGT v2019

Diese Verordnung wird am 31. Mai 2010 außer Kraft treten.
This Regulation will expire on 31 May 2010.
Europarl v8

Jene Verordnung wird am 31. Dezember 2001 außer Kraft treten.
This Regulation will expire on 31 December 2001.
JRC-Acquis v3.0

Alle Verpflichtungs- und Ausnahmelisten sollten am 30. Dezember 1997 außer Kraft treten.
All schedules and MFN exemption lists were due to expire on 30 December 1997.
TildeMODEL v2018

Die DEPB-Regelung sollte ursprünglich am 1. April 2005 außer Kraft treten.
The DEPB was originally planned to expire on 1 April 2005.
DGT v2019

Sollten die Antidumpingmaßnahmen außer Kraft treten, werden die gedumpten Einfuhren stark zunehmen.
There will be a significant increase of dumped imports if anti-dumping measures were to be removed.
DGT v2019

Diese Ausnahmen sollten mit Inkrafttreten der Stufe Euro 6 außer Kraft treten.
These exceptions should cease with the entry into force of the Euro 6 stage.
DGT v2019

Die Antidumpingzölle sollten mithin nach einem weiteren Jahr außer Kraft treten
It follows from the above that the anti-dumping duties should be discontinued after one year,
DGT v2019

Unsere Richtlinie ist deshalb zeitlich begrenzt und wird 2028 außer Kraft treten.
Our Directive is therefore limited in time and will expire in 2028.
TildeMODEL v2018

Das Abkommen zwischen Österreich und Liechtenstein wird mit dem Beitritt Liechtensteins zum Schengenraum außer Kraft treten.
The LBT agreement between Austria and Liechtenstein will lapse, as Liechtenstein is about to join the Schengen area.
TildeMODEL v2018

Artikel 12 bezeichnet die Teile des Schengener Besitzstands, die mit diesem Beschluss außer Kraft treten.
Article 12 lists the Schengen Acquis to be repealed in the light of the proposal.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen müssen jedoch zwei Jahre nach Ablauf der ersten Stufe außer Kraft treten.
However, these measures must terminate two years after the end of the first stage.
TildeMODEL v2018

Die genannte Verordnung wird mit Abschluss und Inkrafttreten des Abkommens und des Protokolls außer Kraft treten.
That Regulation will cease to apply once the Agreement and the Protocol are concluded and enter into force.
DGT v2019

Sollten die Maßnahmen außer Kraft treten, würde das Unternehmen wahrscheinlich weiterhin Verluste machen.
There is likelihood, should the measures be repealed, that the loss-making situation will continue.
DGT v2019

Wegen des abweichenden Charakters der beiden Sonderregelungen müssen diese gegebenenfalls zum gleichen Zeitpunkt außer Kraft treten.
As the two Special Regulations provide only for exceptional arrange ments, they should lapse, if at all, on the same date.
EUbookshop v2

Dies wurde als weiterer Anhaltspunkt dafür gewertet, dass die chinesischen Ausfuhren wahrscheinlich zunehmen und zu gedumpten Preisen auf den Gemeinschaftsmarkt gebracht würden, falls die Maßnahmen außer Kraft treten.
This was considered as a further indication that Chinese exports would likely increase in volume and enter the Community market at dumped prices should measures be repealed.
DGT v2019

Diese Überprüfung berührt nicht den Zeitpunkt, zu dem die mit der Verordnung (EG) Nr. 2605/2000 eingeführten Maßnahmen gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung außer Kraft treten
This review does not affect the date on which the measures imposed by Regulation (EC) No 2605/2000 will expire pursuant to Article 11(2) of the basic Regulation,
DGT v2019

Diese Überprüfung berührt nicht den Zeitpunkt, an dem die mit der Verordnung (EG) Nr. 1467/2004 eingeführten Maßnahmen gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung außer Kraft treten
This review does not affect the date on which the measures imposed by Council Regulation (EC) No 1467/2007 will expire pursuant to Article 11(2) of the basic Regulation,
DGT v2019

Daraus wurde der Schluss gezogen, dass ein echter wirtschaftlicher Anreiz besteht, Ausfuhren von Drittlandsmärkten auf den gewinnbringenderen Gemeinschaftsmarkt zu lenken, falls die geltenden Maßnahmen außer Kraft treten.
On this basis, it was considered that there is indeed an economic incentive to shift exports from non-EU countries to the more profitable Community market in case of repeal of the measures in force.
DGT v2019

Die Verpflichtungen für Verkäufe in die EU-10 werden am 13. April 2006 außer Kraft treten, und bis zu diesem Tag werden die Verpflichtungen für Verkäufe in die EU-10 und die für Ausfuhren in die EU-15 angebotenen Verpflichtungen parallel gelten.
The undertakings offered in respect of sales to the EU10 will expire on 13 April 2006 and, until this time, the undertakings for sales to the EU10 and the undertakings offered for exports to the EU15 will operate in parallel.
DGT v2019

Des Weiteren sei darauf hingewiesen, dass es außerdem erhebliche Schwierigkeiten bei der Veranschlagung des Kaliumchloridbedarfs in den EU-10 gegeben hat, da auf dem Markt Unsicherheit herrschte, ob die derzeit geltenden Antidumpingmaßnahmen im Mai 2005 fristgemäß nach fünf Jahren Geltungsdauer außer Kraft treten würden, und die Ergebnisse der beiden im April 2005 von der Kommission eingeleiteten teilweisen Interimsüberprüfungen für Russland noch nicht vorlagen.
It should also be recalled that a significant degree of difficulty in planning for potash customers in the EU-10 market has also undoubtedly been created due to (i) the fact that there was uncertainty in the market concerning whether the current anti-dumping measures would expire in May 2005 following their five-year imposition, and (ii) the unknown results of the two partial interim reviews for Russia initiated in April 2004 by the Commission.
DGT v2019

Diese Hersteller sind daher in Lage, ihre Produktion kurzfristig zu steigern und auf jeden beliebigen Ausfuhrmarkt einschließlich den der Gemeinschaft zu lenken, wenn die Maßnahmen außer Kraft treten.
These producers are therefore able to quickly increase production and direct it to any export market, including, were the measures to be repealed, the Community market.
JRC-Acquis v3.0

Nach Auffassung der Einführer sollten die Maßnahmen außer Kraft treten, da sie den Verkauf eines hochwertigen Warentyps, den der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft nicht anbiete, verhinderten.
The importers considered that the measures should be removed as they were hindering their ability to sell a high quality product which was not offered for sale by the Community industry.
JRC-Acquis v3.0

Im November 1998 ließen die USA die Antidumpingmaßnahmen jedoch außer Kraft treten, da der US-amerikanische Wirtschaftszweig nicht auf die Bekanntmachung über die Einleitung der Überprüfung wegen ihres bevorstehenden Außerkrafttretens reagiert hatte.
However, in November 1998 the United States of America allowed the anti-dumping measures to expire given the failure of the USA domestic industry to reply to the notice of initiation of the expiry review.
JRC-Acquis v3.0

Sollten die Maßnahmen tatsächlich außer Kraft treten, sei eine Rückverlegung der Produktion von Europa nach Singapur möglich.
Indeed, should measures be allowed to lapse, it was possible that production in Europe would be moved back to Singapore.
JRC-Acquis v3.0

Sollten die Maßnahmen gegenüber Russland außer Kraft treten, würde nicht nur die Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft erneut gefährdet, sondern es könnte auch der Nutzen, den der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft aus den Maßnahmen gegenüber anderen Ländern ziehen sollte, abgeschwächt oder sogar zunichte gemacht werden.
In this regard, should the measures against Russia be repealed, not only would the situation of the Community industry again be put at risk, but also the benefit which the Community industry should derive from the measures imposed against other countries could be weakened or even nullified.
JRC-Acquis v3.0