Übersetzung für "Arbeitsleistung erbringen" in Englisch

In den meisten Mitgliedstaaten wurden während Bereitschaften die tätigkeitsfreien Zeiten nicht als Arbeitszeit angesehen, entweder weil der Begriff der Arbeitszeit wie oben dargestellt ausgelegt wurde, oder weil in den Rechtsvorschriften Zwischenzeiten vorgesehen waren, in denen der Arbeitnehmer keine Arbeitsleistung erbringen, aber erforderlichenfalls zur Verfügung stehen muss.
In most Member States, periods spent not working during on-call duty were excluded from working time, on the basis of the aforementioned interpretation of the concept of working time or because legislation made provision for intermediate periods, during which employees were not working but had to be ready to work, if necessary.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen solcher Pläne entsteht dennoch eine faktische Verpflichtung für das Unternehmen, da Arbeitnehmer Arbeitsleistung erbringen, durch die sich der zu zahlende Betrag erhöht, sofern sie bis zum Ende des festgesetzten Zeitraums im Unternehmen verbleiben.
Such plans create a constructive obligation as employees render service that increases the amount to be paid if they remain in service until the end of the specified period.
DGT v2019

Obwohl die Längenänderungen eines piezokeramischen Körpers beim Anlegen von elektrischer Spannung relativ gering sind, etwa vergleichsweise zu Bewegungen eines Stößels, der von einem Nocken angetrieben wird, ist ein piezokeramisches Stellglied in der Lage, erheblich hohe Kräfte auszuüben und entsprechende Arbeitsleistung zu erbringen.
Although the changes in length of a piezo-ceramic body are relatively slight upon application of electrical voltage, perhaps comparable to the movement of a tappet which is driven by a cam, a piezo-ceramic positioning or control element is in a position to exert rather high forces and to produce a corresponding work output.
EuroPat v2

Bereits nach kurzer Anlernzeit wird so das Gerät automatisch richtig bedient, so dass eine optimale Verteilung der Flüssigkeit gewährleistet ist und die Bedienungsperson keine unnötige Arbeitsleistung erbringen muss.
Even after a short period of initial training, the apparatus can be operated automatically in a correct manner, so that an optimal distribution of the liquid is guaranteed and the operator need not perform any unnecessary work effort.
EuroPat v2

Zum Betreiben einer Kraftstoffeinspritzvorrichtung für einen Verbrennungsmotor ist es bekannt, ein Steuersignal zu erzeugen, das eine Einspritzpumpe veranlaßt, zu einem bestimmten Zeitpunkt und innerhalb einer bestimmten Zeitdauer möglichst genau die Kraftstoffmenge in einen Motorzylinder einzuspritzen, die der Motor braucht, um eine geforderte, vorbestimmte Arbeitsleistung zu erbringen.
For operation of a fuel injection apparatus for an internal combustion engine, it is known for a control signal to be produced which causes an injection pump to inject into an engine cylinder, at a specific time, within a specific time period and as accurately as possible, that amount of fuel which the engine needs in order to produce a demanded, predetermined output power.
EuroPat v2

Diese Vorgehensweise ist gerechtfertigt, da der Taucher beim Eintritt in das Wasser nur eine geringe Arbeitsleistung erbringen muß.
This approach is justified since the diver must perform only little work only when he enters the water.
EuroPat v2

Der Taucher kann auch durch äußere Umstände dazu gezwungen werden, eine Arbeitsleistung zu erbringen, beispielsweise wenn der Taucher in eine starke Strömung gerät und starke Schwimmbewegungen ausführen muß, um seine Position zu halten.
The diver may also be forced by external circumstances, too, to perform work e.g. when he reaches a strong flow and is required to perform strong swimming movements in order to maintain his position.
EuroPat v2

Wie der Gerichtshof in seinen genannten Urteilen vom 26. März 1982 und vom 15. Januar 1987 ausgeführt hat, ist im Hinblick auf die Be sonderheiten von Arbeitsverträgen das Gericht des Ortes, an dem die Arbeitsleistung zu erbringen ist, am besten zur Entscheidung von Rechtsstreitigkeiten in der Lage, die sich aus einer oder mehreren auf diesen Verträgen beruhenden Verpflichtungen ergeben können.
As the Court held in its judgments of 26 March 1982 and 15 January 1987, cited above, on account of the particularities of contracts of employment, it is the courts of the place in which the work is to be carried out which are best suited to resolving disputes to which one or more obligations under such contracts may give rise.
EUbookshop v2

Durch bestimmte Arten von Steuern wird möglicherweise die Wahl der Arbeitgeber hinsichtlich der Arbeitszeitgestaltung beeinflußt, da durch die Besteuerung Anreize geboten werden können, entweder mehr oder weniger als eine bestimmte Arbeitsleistung zu erbringen.
The difference in employment between men and women is 25 million, 85 million men and 60 million women work. Women's work­ing patterns are also sometimes different from those of men and that may also affect the development of work organization.
EUbookshop v2

Diese Befugnis schließt ein, daß der Arbeitgeber in einer Vielzahl von Fällen einseitig festlegen kann, wie und unter welchen Bedingungen die Arbeitsleistung zu erbringen ist.
This applies in particular to the private sector but is not fully extended to the public sector. It is generally accepted that public servants in principle have the right to strike.
EUbookshop v2

Eine große Rolle spielt dabei, was die Auszubildenden nach ihrer eigenen Einschätzung für den Betrieb an Arbeitsleistung erbringen.
The trainees' own evaluation of the work performance they deliver for their company plays a major role.
ParaCrawl v7.1

Der Kläger argumentierte hier, dass aufgrund seiner Freistellung bis zum vereinbarten Ende des Arbeitsverhältnisses die Wiederholungsgefahr praktisch ausgeschlossen sei, da er ohnehin für die Beklagte keine Arbeitsleistung mehr erbringen und Zugriff auf geschützte Daten erhalten werde.
In this case, the claimant argued that, due to the fact that he had been released from his employment duties until the agreed end of the employment relationship, the risk of repetition was virtually excluded since he would no longer be rendering any employment services for the defendant in any event, nor would he have access to protected data.
ParaCrawl v7.1

Zhang Shuxia hatte Schwierigkeiten, eine perfekte Arbeitsleistung zu erbringen, weil Tang Wei den Arbeitsprozess nicht klar erklärt hatte.
Ms Zhang Shuxia had problems producing perfect work because Tang Wei did not explain the process clearly.
ParaCrawl v7.1

Das mentale Leistungsvermö­gen ist eng an die Bedingungen von Gesundheit und Wohlbefinden gekoppelt. Nur ein gesunder und motivierter Mensch kann sein intellektuelles und kreatives Potential nach­haltig mobilisieren und dadurch eine optimale Arbeitsleistung erbringen'".
How long it will take,however, before flexible work is the normal case is not somuch a question of technological means as a matter of embracing values and career patterns in which productivity is no
EUbookshop v2

Insbesondere wenn die Tauchermikrophone in der Atemmaske oder im Taucherhelm angebracht sind, werden die Atemgeräusche übermäßig laut wiedergegeben. Wenn die betreffende Person auch noch körperliche Arbeitsleistung erbringen muß, werden die Atemzüge heftiger und schneller, so daß ein Gespräch zwischen zwei Teilnehmern durch die gleichzeitig hörbaren Atemgeräusche gestört wird.
Especially if the diver microphones are in the breathing mask or in the diver's helmet, the breathing noises are reproduced excessively loud, and if the respective person must perform physical work, the breathing becomes heavier and faster, so that a conversation between two participants is disturbed by the two simultaneously audible breathing noises.
EuroPat v2

Die vom Arbeitnehmer zu erbringende Arbeitsleistung wird im Arbeitsvertrag normalerweise nur sehr vage umschrieben.
None of the three national reports unconditionally accords the employee a right to employment or an obligation on the employer to offer work.
EUbookshop v2

Bei dem Partnerschaftsabkommen mit Kap Verde hat Portugal beispielsweise die Unterzeichnung eines neuen Protokolls vorgeschlagen, das den Umfang eines bestehenden Protokolls über die zeitweilige Migration kapverdischer Arbeitskräfte erweitern soll, damit sie Arbeitsleistungen in Portugal erbringen können.
For instance, under the partnership with Cape Verde, Portugal proposed signing a new protocol extending the scope of an existing protocol on the temporary migration of Cape Verde workers, to provide work in Portugal.
Europarl v8

Arbeitsleistung, die vor Eintritt der Unverfallbarkeit erbracht wurde, begründet eine faktische Verpflichtung, weil die bis zur vollen Anspruchsberechtigung noch zu erbringende Arbeitsleistung an jedem folgenden Abschlussstichtag sinkt.
Employee service before the vesting date gives rise to a constructive obligation because, at the end of each successive reporting period, the amount of future service that an employee will have to render before becoming entitled to the benefit is reduced.
DGT v2019

Dies ist der Betrag, den das Unternehmen für die Beendigung des Arbeitsverhältnisses zu zahlen hätte, unabhängig davon, ob die Arbeitnehmer bleiben und bis zur Schließung des Werks Arbeitsleistungen erbringen, oder ob sie vor der Schließung ausscheiden.
This is the amount that an entity would have to pay for terminating the employment regardless of whether the employees stay and render service until closure of the factory or they leave before closure.
DGT v2019

Die stufenweise steigenden Leistungen, die Arbeitnehmer erhalten, wenn sie über den vollen Zehnmonatszeitraum Arbeitsleistungen erbringen, gelten im Austausch für Arbeitsleistungen, die für die Dauer dieses Zeitraums erbracht werden.
The incremental benefits that employees will receive if they provide services for the full ten-month period are in exchange for services provided over that period.
DGT v2019

Vor diesem krisenhaften gesamtstaatlichen Hintergrund wurde die Erhöhung der Arbeitsnormen (also die für den Lohn zu erbringende Arbeitsleistung) als Provokation und absehbare Verschlechterung der Lebensbedingungen der Arbeiterschaft empfunden.
Within this complicated background, the decision to raise the work norms (in short the principle 'more work for the same salary') was perceived as a provocation, which would conceivably lead to the deterioration of living standards.
WikiMatrix v1

Danach sollen der Pflichtversicherung in der Sozialversicherung diejenigen Personen unterliegen, die im Zusammenhang mit ihrer Erwerbstätigkeit keine Arbeitnehmer beschäftigen, re gelmäßig nur für einen Auftraggeber tätig sind und nach allgemein üblicher Anschauung typische Arbeitsleistungen abhängig Beschäftigter erbringen.
According to this proposal, all those who do not employ employees in the context of their economic activity, are normally active for just one client, and per­form labour services typically per­formed by dependent employees should be subject to compulsory so­cial insurance.
EUbookshop v2

Einerseits geht es um die Frage der Anwendbarkeit nationaler Tarifverträge auf Sachlagen, in denen ausländische Ge sichtspunkte eine Rolle spielen, z.B. die Anwendbarkeit eines dänischen Tarifvertrags auf ausländische Arbeitnehmer, die Arbeitsleistungen in Dänemark erbringen.
The centre of gravity method provided for in article 4 does - as a starting point - result in a multinational agreement being subjected to one and only one legal system, but according to Article 7(2) nothing in the Convention shall restrict the application of the mandatory rules of the law of the forum in a situation where they are mandatory irrespective of the law otherwise applicable to the contract.
EUbookshop v2

Die Vorabentscheidungsfragen betreffen einen Arbeitsvertrag auf unbestimmte Zeit, der sich auf eine nachts zu erbringende Arbeitsleistung bezieht und zwischen einem Arbeitgeber und einer schwangeren Arbeitnehmerin in beiderseitiger Unkenntnis der Schwangerschaft geschlossen wurde.
To acknowledge that the contract may be held to be invalid or be avoided because of the temporary inability of the pregnant employee to perform the nighttime work for which she was engaged would be contrary to the objective of protectiion of the directive, and would deprive the directive of its effectiveness.
EUbookshop v2