Übersetzung für "Arabische kultur" in Englisch
Erst
der
Islam
befreite
die
arabische
Kultur
von
der
antiken
Erblast.
However,
he
sees
Civilization
as
the
destiny
of
every
Culture.
Wikipedia v1.0
Doch
nicht
nur
inhaltlich
läßt
sich
die
arabische
Kultur
in
Stétiés
Werken
wiederfinden.
Not
only
in
content
is
the
Arabic
culture
found
in
Stétié's
works.
ParaCrawl v7.1
Die
arabische
Kultur
machte
eine
Renaissance
durch.
Arabic
culture
underwent
a
renaissance.
ParaCrawl v7.1
Verhindert
die
arabische
Kultur
die
Umsetzung
der
Demokratie
als
Staatsform?
Does
Arabic
culture
prevent
the
successful
implementation
of
democracy
as
a
state
form?
CCAligned v1
Das
Material
dieser
Art
enthält
orientalische
Dekor,
typisch
arabische
Kultur.
The
material
of
this
style
contains
oriental
decor,
typical
Arab
culture.
ParaCrawl v7.1
Tauchen
Sie
innerhalb
kurzer
Zeit
ein
in
die
arabische
Sprache
und
Kultur!
Immerse
yourself
in
the
Arabic
language
and
culture
in
a
short
period
of
time!
ParaCrawl v7.1
Für
Jordanier
sind
arabische
Kultur
und
Gastfreundschaft
von
großer
Bedeutung.
Jordanians
are
proud
of
their
Arab
culture
and
hospitality
is
a
matter
of
great
importance.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Eintrag
wurde
veröffentlicht
in
Konferenz
und
verschlagwortet
mit
Arabische
Kultur,
Geschichte
von
Daniel
Brenn
.
This
entry
was
posted
in
Conference
and
tagged
Arabic
Culture,
History
by
Daniel
Brenn
.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Eintrag
wurde
veröffentlicht
in
Workshop
und
verschlagwortet
mit
Arabische
Kultur,
Islamwissenschaft
von
Daniel
Brenn
.
This
entry
was
posted
in
Workshop
and
tagged
Arabic
Culture,
Islamic
Studies
by
Daniel
Brenn
.
ParaCrawl v7.1
Das
von
der
Kempinski-Gruppe
geführte
Emirates
Palace
gilt
als
ein
Markenzeichen
für
arabische
Kultur
und
Gastfreundschaft.
Emirates
Palace,
managed
by
Kempinski
is
an
iconic
landmark
boasting
Arabian
culture
and
hospitality
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Um
weiterhin
arabische
Kultur
nach
Berlin
bringen
zu
können,
brauchen
wir
Ihre
Unterstützung.
In
order
to
be
able
to
bring
more
Arabic
culture
to
Berlin,
we
need
your
help.
CCAligned v1
Dieser
Eintrag
wurde
veröffentlicht
in
Vortrag
und
verschlagwortet
mit
Arabische
Kultur,
Geschichte
von
Daniel
Brenn.
This
entry
was
posted
in
Lecture
and
tagged
Arabic
Culture,
History
by
Daniel
Brenn.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Filmauswahl
gibt
eine
Innensicht
preis
auf
die
arabische
Kultur
und
ihren
Umgang
mit
Homosexualität.
Our
selection
of
films
reveals
inside
views
of
the
Arabian
culture
and
how
it
deals
with
homosexuality.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Eintrag
wurde
veröffentlicht
in
Konferenz
und
verschlagwortet
mit
Arabische
Kultur
von
Daniel
Brenn
.
This
entry
was
posted
in
Conference
and
tagged
Arabic
Culture
by
Daniel
Brenn
.
ParaCrawl v7.1
Die
israelische
Gesellschaft
hat
eine
größere
Entwicklungsspanne
als
die
traditionelle
arabische
Kultur,
die
sie
ersetzte.
Israeli
society
has
a
greater
developmental
span
than
the
traditional
Arab
culture
it
replaced.
ParaCrawl v7.1
Die
Kultur
dreht
sich
hauptsächlich
um
die
Religion
des
Islam
und
arabische
und
Beduinen-Kultur.
The
culture
mainly
revolves
around
the
religion
of
Islam
and
Arab
and
Bedouin
culture.
ParaCrawl v7.1
Jaffa
war
auch
das
Zentrum
für
arabische
Kultur
und
ein
Modell
für
die
Koexistenz
von
Religionen.
Yafa
was
a
centre
for
Arab
culture,
and
a
model
of
co-existence
between
religions.
ParaCrawl v7.1
Ich
fand
es
ermutigend,
daß
dieser
Flughafen
architektonisch
in
die
arabische
Kultur
paßt,
aber
es
mangelt
an
Ausrüstung.
I
thought
it
was
encouraging
to
see
that,
architecturally,
this
airport
fits
well
with
Arab
culture;
but
there
is
a
lack
of
equipment.
Europarl v8
Sofern
es
sich
nicht
herausstellt,
dass
die
arabische
politische
Kultur
einem
wettbewerbsorientierten
Wahlsystem
in
einzigartiger
und
dauerhafter
Weise
abträglich
ist,
hat
es
mehr
Sinn,
die
demokratischen
Trennlinien
in
der
arabischen
Welt
auf
politische
-
und
nicht
auf
ethnische
und
religiöse
-
Besonderheiten
des
Mittleren
Ostens
und
Nordafrikas
zurück
zu
führen.
Unless
Arab
political
culture
is
shown
to
be
uniquely
and
permanently
inimical
to
electoral
competitiveness,
it
makes
more
sense
to
understand
the
democratic
divide
in
the
Muslim
world
in
terms
of
the
political
-
as
opposed
to
the
ethnic
or
religious
-
particularities
of
the
Middle
East
and
North
Africa.
News-Commentary v14
Wenn
arabische
Bürger
ihre
Kultur
der
Demütigung
in
eine
Kultur
der
Hoffnung
verwandeln
können,
wäre
es
sicher
auch
denkbar,
dass
sie
sich
mit
der
Existenz
Israels
aussöhnen.
If
Arab
citizens
could
transform
their
culture
of
humiliation
into
a
culture
of
hope,
perhaps
they
would
be
able
to
reconcile
themselves
with
Israel’s
existence.
News-Commentary v14
Die
arabische
Kultur
legt
großen
Wert
auf
poetischen
Ausdruck,
daher
ist
es
kein
Zufall,
dass
Gedichte
wiederholt
in
Al
Kaidas
Propaganda
vorkommen.
Arab
culture
places
a
high
value
on
poetic
expression,
so
it
is
no
coincidence
that
it
appears
repeatedly
in
Al
Qaeda’s
propaganda.
News-Commentary v14
Nach
dem
Zusammenbruch
des
Reiches
im
Jahr
1918
brachte
der
arabische
Nationalismus
die
arabische
Sprache
und
Kultur
in
den
Mittelpunkt
der
politischen
Identität,
und
viele
nichtarabische
ethnische
Gruppen,
darunter
Kurden,
Juden
und
Syrer,
verloren
ihre
Rechte.
After
the
empire’s
collapse
in
1918,
the
rise
of
Arab
nationalism
placed
Arabic
language
and
culture
at
the
center
of
political
identity,
thereby
disenfranchising
many
non-Arab
ethnic
groups,
including
Kurds,
Jews,
and
Syriacs.
News-Commentary v14
Als
gelernter
Arabist,
der
tief
in
die
arabische
und
mohammedanische
Kultur
eingedrungen
war,
hatte
er
immer
gehofft,
dass
die
ruhmvolle
arabische
Vergangenheit
sich
wieder
verjüngen
könnte,
dass
eine
arabische
und
mohammedanische
Kultur
der
Duldsamkeit
über
Fanatismus
und
Extremismus
triumphieren
würde.
As
an
Arabist
by
training,
immersed
in
Arab
and
Muslim
culture,
he
always
hoped
that
the
glorious
Arab
past
could
be
rejuvenated,
that
an
Arab
and
Muslim
culture
of
tolerance
could
triumph
over
fanaticism
and
extremism.
News-Commentary v14
Shabout
war
ab
2002
Assistenzprofessorin
für
Kunstgeschichte
an
der
University
of
North
Texas,
wo
sie
Arabische
Visuelle
Kultur
und
Islamische
Kunst
unterrichtete.
She
has
been
an
Assistant
Professor
of
Art
History
at
the
University
of
North
Texas
since
2002,
teaching
Arab
visual
culture
and
Islamic
art.
WikiMatrix v1
Diese
Vielfalt
von
Quellen
unterstreicht
die
reiche
arabische
Kultur
und
das
Gedankengut
der
typisch
städtischen
Eliten
von
Aleppo.
This
diversity
of
sources
underlines
the
rich
Arab
culture
and
the
eclecticism
typical
of
Aleppo
urban
élites.
WikiMatrix v1
Ich
fand
es
er
mutigend,
daß
dieser
Flughafen
architektonisch
in
die
arabische
Kultur
paßt,
aber
es
mangelt
an
Ausrüstung.
I
thought
it
was
encouraging
to
see
that,
architecturally,
this
airport
fits
well
with
Arab
culture;
but
there
is
a
lack
of
equipment.
EUbookshop v2