Translation of "Arabische kultur" in English

Erst der Islam befreite die arabische Kultur von der antiken Erblast.
However, he sees Civilization as the destiny of every Culture.
Wikipedia v1.0

Doch nicht nur inhaltlich läßt sich die arabische Kultur in Stétiés Werken wiederfinden.
Not only in content is the Arabic culture found in Stétié's works.
ParaCrawl v7.1

Die arabische Kultur machte eine Renaissance durch.
Arabic culture underwent a renaissance.
ParaCrawl v7.1

Verhindert die arabische Kultur die Umsetzung der Demokratie als Staatsform?
Does Arabic culture prevent the successful implementation of democracy as a state form?
CCAligned v1

Das Material dieser Art enthält orientalische Dekor, typisch arabische Kultur.
The material of this style contains oriental decor, typical Arab culture.
ParaCrawl v7.1

Tauchen Sie innerhalb kurzer Zeit ein in die arabische Sprache und Kultur!
Immerse yourself in the Arabic language and culture in a short period of time!
ParaCrawl v7.1

Für Jordanier sind arabische Kultur und Gastfreundschaft von großer Bedeutung.
Jordanians are proud of their Arab culture and hospitality is a matter of great importance.
ParaCrawl v7.1

Dieser Eintrag wurde veröffentlicht in Konferenz und verschlagwortet mit Arabische Kultur, Geschichte von Daniel Brenn .
This entry was posted in Conference and tagged Arabic Culture, History by Daniel Brenn .
ParaCrawl v7.1

Dieser Eintrag wurde veröffentlicht in Workshop und verschlagwortet mit Arabische Kultur, Islamwissenschaft von Daniel Brenn .
This entry was posted in Workshop and tagged Arabic Culture, Islamic Studies by Daniel Brenn .
ParaCrawl v7.1

Das von der Kempinski-Gruppe geführte Emirates Palace gilt als ein Markenzeichen für arabische Kultur und Gastfreundschaft.
Emirates Palace, managed by Kempinski is an iconic landmark boasting Arabian culture and hospitality at the same time.
ParaCrawl v7.1

Um weiterhin arabische Kultur nach Berlin bringen zu können, brauchen wir Ihre Unterstützung.
In order to be able to bring more Arabic culture to Berlin, we need your help.
CCAligned v1

Dieser Eintrag wurde veröffentlicht in Vortrag und verschlagwortet mit Arabische Kultur, Geschichte von Daniel Brenn.
This entry was posted in Lecture and tagged Arabic Culture, History by Daniel Brenn.
ParaCrawl v7.1

Unsere Filmauswahl gibt eine Innensicht preis auf die arabische Kultur und ihren Umgang mit Homosexualität.
Our selection of films reveals inside views of the Arabian culture and how it deals with homosexuality.
ParaCrawl v7.1

Dieser Eintrag wurde veröffentlicht in Konferenz und verschlagwortet mit Arabische Kultur von Daniel Brenn .
This entry was posted in Conference and tagged Arabic Culture by Daniel Brenn .
ParaCrawl v7.1

Die israelische Gesellschaft hat eine größere Entwicklungsspanne als die traditionelle arabische Kultur, die sie ersetzte.
Israeli society has a greater developmental span than the traditional Arab culture it replaced.
ParaCrawl v7.1

Die Kultur dreht sich hauptsächlich um die Religion des Islam und arabische und Beduinen-Kultur.
The culture mainly revolves around the religion of Islam and Arab and Bedouin culture.
ParaCrawl v7.1

Jaffa war auch das Zentrum für arabische Kultur und ein Modell für die Koexistenz von Religionen.
Yafa was a centre for Arab culture, and a model of co-existence between religions.
ParaCrawl v7.1

Ich fand es ermutigend, daß dieser Flughafen architektonisch in die arabische Kultur paßt, aber es mangelt an Ausrüstung.
I thought it was encouraging to see that, architecturally, this airport fits well with Arab culture; but there is a lack of equipment.
Europarl v8

Sofern es sich nicht herausstellt, dass die arabische politische Kultur einem wettbewerbsorientierten Wahlsystem in einzigartiger und dauerhafter Weise abträglich ist, hat es mehr Sinn, die demokratischen Trennlinien in der arabischen Welt auf politische - und nicht auf ethnische und religiöse - Besonderheiten des Mittleren Ostens und Nordafrikas zurück zu führen.
Unless Arab political culture is shown to be uniquely and permanently inimical to electoral competitiveness, it makes more sense to understand the democratic divide in the Muslim world in terms of the political - as opposed to the ethnic or religious - particularities of the Middle East and North Africa.
News-Commentary v14

Wenn arabische Bürger ihre Kultur der Demütigung in eine Kultur der Hoffnung verwandeln können, wäre es sicher auch denkbar, dass sie sich mit der Existenz Israels aussöhnen.
If Arab citizens could transform their culture of humiliation into a culture of hope, perhaps they would be able to reconcile themselves with Israel’s existence.
News-Commentary v14

Die arabische Kultur legt großen Wert auf poetischen Ausdruck, daher ist es kein Zufall, dass Gedichte wiederholt in Al Kaidas Propaganda vorkommen.
Arab culture places a high value on poetic expression, so it is no coincidence that it appears repeatedly in Al Qaeda’s propaganda.
News-Commentary v14

Nach dem Zusammenbruch des Reiches im Jahr 1918 brachte der arabische Nationalismus die arabische Sprache und Kultur in den Mittelpunkt der politischen Identität, und viele nichtarabische ethnische Gruppen, darunter Kurden, Juden und Syrer, verloren ihre Rechte.
After the empire’s collapse in 1918, the rise of Arab nationalism placed Arabic language and culture at the center of political identity, thereby disenfranchising many non-Arab ethnic groups, including Kurds, Jews, and Syriacs.
News-Commentary v14

Als gelernter Arabist, der tief in die arabische und mohammedanische Kultur eingedrungen war, hatte er immer gehofft, dass die ruhmvolle arabische Vergangenheit sich wieder verjüngen könnte, dass eine arabische und mohammedanische Kultur der Duldsamkeit über Fanatismus und Extremismus triumphieren würde.
As an Arabist by training, immersed in Arab and Muslim culture, he always hoped that the glorious Arab past could be rejuvenated, that an Arab and Muslim culture of tolerance could triumph over fanaticism and extremism.
News-Commentary v14

Shabout war ab 2002 Assistenzprofessorin für Kunstgeschichte an der University of North Texas, wo sie Arabische Visuelle Kultur und Islamische Kunst unterrichtete.
She has been an Assistant Professor of Art History at the University of North Texas since 2002, teaching Arab visual culture and Islamic art.
WikiMatrix v1

Diese Vielfalt von Quellen unterstreicht die reiche arabische Kultur und das Gedankengut der typisch städtischen Eliten von Aleppo.
This diversity of sources underlines the rich Arab culture and the eclecticism typical of Aleppo urban élites.
WikiMatrix v1

Ich fand es er mutigend, daß dieser Flughafen architektonisch in die arabische Kultur paßt, aber es mangelt an Ausrüstung.
I thought it was encouraging to see that, architecturally, this airport fits well with Arab culture; but there is a lack of equipment.
EUbookshop v2