Übersetzung für "Anzuwenden" in Englisch

Ich bin gezwungen, die Vorschriften anzuwenden.
I am obliged to enforce the Rules of Procedure.
Europarl v8

Es gibt also keinen Grund, die Richtlinie einschränkend anzuwenden.
There is, therefore, no reason for the scope of this directive to be restricted.
Europarl v8

Die Ausnahmeregelung nach Artikel 15 ist daher entsprechend anzuwenden.
The derogation set out in Article 15 shall therefore apply accordingly.
DGT v2019

Da die Gesamtangebotsmenge die verfügbare Menge übersteigt, ist ein Mengenzuteilungskoeffizient anzuwenden.
Since the total quantity offered for intervention exceeds the quantity available, an award coefficient should be applied.
DGT v2019

In jedem der vorstehenden Fälle ist die vom Hersteller angegebene kürzeste Befehlsausführungszeit anzuwenden.
In each case above, use the shortest execution time certified by the manufacturer.
DGT v2019

Bei Kohlenstoffdurchsatzprüfungen ist das in Anlage 6 zu diesem Anhang angegebene Verfahren anzuwenden.
If a carbon flow check is conducted, the procedure given in Appendix 6 to this Annex shall be applied.
DGT v2019

Diese Schwierigkeiten betreffen insbesondere den Zeitpunkt, ab dem dieses Verfahren anzuwenden ist.
These difficulties concern, in particular, the date from which the procedure in question is to commence.
DGT v2019

Einleitung aller nötigen Schritte, um die Ursprungsregeln korrekt anzuwenden.
Take all necessary steps to properly implement rules of origin.
DGT v2019

Schaffung ausreichender Verwaltungskapazität, um die Gemeinschaftsvorschriften für die Koordinierung der Sozialversicherungssysteme anzuwenden.
Develop sufficient administrative capacity to implement the Community rules on the coordination of social security schemes.
DGT v2019

Die TSI für konventionelle Bahnfahrzeuge ist auch für neue Wagen vollständig anzuwenden.
In the case of new wagons, the conventional rail rolling stock TSI must also be fully applied.
DGT v2019

Es bleibt den Mitgliedstaaten unbenommen, strengere Regeln für die Finanzkorrekturen anzuwenden.
Member States may apply national rules on financial corrections that are more rigorous than those prescribed here.
DGT v2019

Ich ersuche Sie daher, die Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments anzuwenden.
I call on you, therefore, to apply the European Parliament's Rules of Procedure.
Europarl v8

Im Rahmen der Union ist das Subsidiaritätsprinzip anzuwenden.
The principle of subsidiarity is to be applied within the context of the Union.
Europarl v8

Es ist deutlich arbeitsintensiver, die vorhandenen Instrumente anzuwenden.
It is more of an effort to apply the existing instruments.
Europarl v8

Die Zeit ist nun reif, denke ich, ihn wirklich konkret anzuwenden.
The time has come now, I think, to apply it in a very concrete fashion.
Europarl v8

Auch das internationale Recht verpflichtet uns, wissenschaftliche Kriterien anzuwenden.
International law also obliges us to apply scientific criteria.
Europarl v8

Die Kommission hat die Pflicht, das Subsidiaritätsprinzip in der Praxis strikt anzuwenden.
The European Commission has a duty to allow the subsidiarity principle to operate freely in practice.
Europarl v8

Die Ausnahmeregelung nach Artikel 28 Absatz 2 ist daher entsprechend anzuwenden.
The derogation set out in Article 28(2) shall therefore apply accordingly;
DGT v2019

Dieser Artikel ist nicht auf Entscheidungen anzuwenden, die den Personenstand betreffen.
This Article shall not apply to judgments concerning status or capacity of persons.
DGT v2019

Darüber hinaus ist die Hintergrundkorrektur direkt auf den momentanen Konzentrationswert anzuwenden.
Also, the background correction shall be applied directly to the instantaneous concentration value.
DGT v2019

Die zuständige Behörde hat die gemäß dem Gemeinschaftsrecht festgelegten Kriterien anzuwenden.
The competent authority is to use the criteria laid down under Community legislation.
DGT v2019

Die in dieser Verwaltungsvereinbarung vorgesehenen Maßnahmen sind nun anzuwenden.
The measures provided for in that administrative arrangement should be applied accordingly.
DGT v2019