Übersetzung für "Anstrengungen unternommen" in Englisch

Zuallererst fordern wir, dass hinsichtlich Forschung und Innovation tatkräftige Anstrengungen unternommen werden.
Above all, we demand that vigorous efforts be made in respect of research and innovation.
Europarl v8

Es wurden alle Anstrengungen unternommen, um das Schlimmste zu verhindern.
Every effort has been made to prevent the worst.
Europarl v8

Rumänien hat bedeutende finanzielle und menschliche Anstrengungen unternommen.
Romania has made major financial and human efforts.
Europarl v8

Es müssen in den nächsten Monaten noch einige letzte Anstrengungen unternommen werden.
Final efforts still need to be made in a few areas in the next few months.
Europarl v8

Der ungarische Ratsvorsitz hat beträchtliche Anstrengungen unternommen, um dieses Dossier voranzubringen.
The Hungarian Presidency has made considerable efforts to take this dossier forward.
Europarl v8

Es wurden selbstverständlich lobenswerte Anstrengungen unternommen, um die ursprünglichen Vorschläge zu verbessern.
A laudable effort has clearly been made to improve on the original proposals.
Europarl v8

Drei Fleischbetriebe mit Übergangsregelung haben erhebliche Anstrengungen unternommen, neue Betriebsanlagen zu bauen.
Three meat establishments on the list of establishments in transition have made considerable efforts to build new facilities.
DGT v2019

Leider hat Frontex in diesem Bereich noch nicht genügend Anstrengungen unternommen.
Unfortunately, in this field, Frontex has not yet made enough effort.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten haben auf diesem Forschungsgebiet große Anstrengungen unternommen.
The Member States have been developing research efforts in this field.
Europarl v8

In diesem Bereich müssen noch einige Anstrengungen unternommen werden.
There are still efforts to be made in this area.
Europarl v8

Es müssen allerdings auf beiden Seiten Anstrengungen unternommen werden.
However, efforts must be made by both sides.
Europarl v8

Die italienische Präsidentschaft hat unter äußerst schwierigen Umständen gewaltige Anstrengungen unternommen.
The Italian presidency has made an enormous effort under very difficult conditions.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten haben beträchtliche Anstrengungen unternommen und Maßnahmen zur Unterstützung der KMU ergriffen;
Some Member States have made considerable efforts and have approved measures that will help small and medium-sized enterprises.
Europarl v8

Ich denke, wir haben große Anstrengungen unternommen.
I believe we have made a major effort.
Europarl v8

In Spanien sind es 8 %, da dort große Anstrengungen unternommen wurden.
In Spain the figure is 8 % because that country has made a great effort.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang sei ebenfalls erwähnt, daß Portugal beträchtliche Anstrengungen unternommen hat.
It must also be said that Portugal has made a notable effort in that respect.
Europarl v8

In diesen Tagen werden dafür Anstrengungen unternommen.
Efforts are currently being made in this respect.
Europarl v8

Die Kommission hat große Anstrengungen unternommen, um eine Kompromisslösung zu finden.
The Commission has been making great efforts to facilitate the compromise deal.
Europarl v8

Kommissionsmitglied Georgieva hat große Anstrengungen unternommen, die Aktivitäten zu koordinieren.
Commissioner Georgieva has been trying hard to coordinate the activities.
Europarl v8

Das Land hat enorme Anstrengungen zur Demokratisierung unternommen.
They have made tremendous strides towards democracy.
Europarl v8

Die dänische Ratspräsidentschaft hat unglaubliche Anstrengungen unternommen, ebenso die Kandidatenländer.
The Danish Presidency has made fantastic efforts, as have the candidate countries.
Europarl v8

Es wurden bewusst Anstrengungen unternommen, um erste Definitionen aller dieser Bereiche aufzunehmen.
A conscious effort was made to include initial definitions of each of the areas.
Europarl v8

Gleichwohl hat die Türkei erhebliche Anstrengungen unternommen.
That does not detract from the fact that Turkey has made huge efforts.
Europarl v8

Denn so große Anstrengungen auch unternommen werden, sind sie doch unzureichend.
Because, although great efforts are being made, they are insufficient.
Europarl v8

Deshalb müssen zusätzliche Anstrengungen unternommen werden, um über diese Erfolgsstory zu berichten.
An extra effort to recount this success story is therefore called for.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach haben die drei Organe große Anstrengungen unternommen.
I believe that the three institutions have made a great effort.
Europarl v8

Die türkische Regierung hat auf diesem Gebiet beachtliche Anstrengungen unternommen.
The Turkish administration has made considerable efforts in this field.
Europarl v8