Übersetzung für "Gewaltige anstrengungen" in Englisch

Die italienische Präsidentschaft hat unter äußerst schwierigen Umständen gewaltige Anstrengungen unternommen.
The Italian presidency has made an enormous effort under very difficult conditions.
Europarl v8

Die griechische Präsidentschaft hat gewaltige Anstrengungen unternommen, einen gemeinsamen Standpunkt zu wahren.
The Greek Presidency made heroic efforts to maintain a common position.
Europarl v8

Moldau unternimmt seit zwei Jahren gewaltige Anstrengungen.
Moldova has been making a huge effort for two years.
Europarl v8

Die Kandidatenländer haben diesen Punkt erreicht, weil sie gewaltige Anstrengungen unternommen haben.
The fact that they have got so far is because of the truly tremendous efforts they have made.
TildeMODEL v2018

Verstehst du, dieses Zeug hat mich gewaltige Anstrengungen gekostet.
This stuff caused me enormous work, understand?
OpenSubtitles v2018

Die Umsetzung der Vereinbarung erfordert gewaltige Anstrengungen aller Beteiligten, vor allem Griechenlands.
The implementation of the agreement requires huge operational efforts from all involved, and most of all from Greece.
TildeMODEL v2018

Die Beitrittskandidaten unternehmen gewaltige Anstrengungen zur Modernisierung und Reformierung ihrer Gesellschaft und Wirtschaft.
The candidate countries are making tremendous efforts to modernise and reform their societies and economies.
TildeMODEL v2018

Auch die Beitrittsländer unternehmen gewaltige Anstrengungen, um sich auf die EU-Mitgliedschaft vorzubereiten.
The candidate countries are also making a huge effort to prepare for accession.
TildeMODEL v2018

Es gibt eine gewaltige Doppelung von Anstrengungen.
There is huge duplication of effort.
Europarl v8

Das sind gewaltige Anstrengungen und ermutigende Fortschritte, die auch unsere Anerkennung verdienen.
These tremendous efforts and encouraging progress deserve our respect.
ParaCrawl v7.1

Zur Ergänzung und Ausweitung der Bestände wurden gewaltige Anstrengungen unternommen.
Enormous efforts were made to complement and extend the collections.
ParaCrawl v7.1

Sie untenehmen oft gewaltige Anstrengungen NICHT gefressen zu werden.
They very often make strenuous efforts to not be eaten.
ParaCrawl v7.1

Das erfordert gewaltige Anstrengungen, aber die verfügbaren Ressourcen sind sehr begrenzt.
The investment required for this is enormous but the available resources are very limited.
ParaCrawl v7.1

Über viele Jahre hat die Textilindustrie gewaltige Anstrengungen zur Umstrukturierung unternommen, um wettbewerbsfähig zu werden.
For many years, the textile industry has been making a tremendous effort to restructure in order to become competitive.
Europarl v8

Wie wir wissen, unternimmt Europa gewaltige wirtschaftliche Anstrengungen im Einklang mit der Lissabon-Strategie.
As we know, Europe is making a significant economic effort in line with the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Wir haben gewaltige Anstrengungen unternommen, um die Rentabilität der Werft für viele Jahre sicherzustellen.
We have made a tremendous effort to make sure that the yard will be viable for many years to come.
TildeMODEL v2018

In den letzten Jahren hat die UEB gewaltige Anstrengungen zur Internationalisierung ihrer Lehrpläne und Kurse unternommen.
In recent years UEB has made a tremendous effort to internationalise its curriculum and courses.
EUbookshop v2

Damit ein Waffenstillstand aber zustande kommen kann, müssen wir gewaltige Anstrengungen unternehmen, um sicherzustellen, dass die Hamas, eine terroristische Organisation, vollständig entwaffnet wird.
Moreover, for a cease-fire to come about, we need to make a tremendous effort to ensure that the terrorist organisation, Hamas, is completely disarmed.
Europarl v8

Wir müssen einerseits die Entscheidungsgründe besser kommunizieren, andererseits Albanien, Kosovo und Bosnien klar machen, dass sie eben noch gewaltige Anstrengungen unternehmen müssen, um europareif zu werden.
We need to better communicate the basis of these decisions, whilst also making clear to Albania, Kosovo and Bosnia and Herzegovina that they still need to make major efforts in order to be ready to join the European club.
Europarl v8

Für diese Länder, die ein halbes Jahrhundert lang von Europa geträumt haben, ist die Erkenntnis bitter, daß sie auf den Beitritt warten und gewaltige Anstrengungen unternehmen müssen.
It is a bitter pill to swallow for these countries, which have dreamed of Europe for half a century, to be told that accession must wait and that a good deal of effort is needed on their part.
Europarl v8

Spanien unternimmt gewaltige Anstrengungen, um die Ziele der nominalen Konvergenz zu erreichen, die für den Beitritt zur einheitlichen Währung notwendig sind.
Spain is making a great effort to achieve the nominal convergence objectives required for access to the single currency.
Europarl v8

Ich möchte darauf hinweisen, daß in bezug auf den Bleiwert die Mitgliedstaaten, hauptsächlich das Vereinigte Königreich, Frankreich, Spanien, Italien, Portugal, Belgien und Irland, deren Wasserverteilungsnetz zum Teil aus Bleirohren besteht, gewaltige finanzielle Anstrengungen unternehmen müssen (ECU 35 bis 50 Milliarden für die gesamte EU).
I would like to point out that with regard to 'lead' standards, Member States - mainly the United Kingdom, France, Spain, Italy, Portugal, Belgium and Ireland, whose water distribution systems contain lead piping, will need huge financial resources - ECU 35 to 50 billion for the whole of the European Union.
Europarl v8

Die Lösung dieser Art von Problemen erfordert gewaltige Anstrengungen nicht nur der Staatsorgane, sondern auch der Gesellschaft.
Solving problems of this type requires a huge effort not only from the authorities, but also from society.
Europarl v8

Um den von der Europäischen Kommission vorgeschlagenen Wert einhalten zu können, werden die mit einem bleihaltigen Wasserleitungsnetz ausgestatteten Mitgliedstaaten gewaltige finanzielle Anstrengungen unternehmen müssen, obwohl zur Zeit noch nicht einmal sicher ist, welches Material in gesundheitlicher Sicht am besten bestehende Materialien ersetzen sollte.
To comply with the level proposed by the European Commission, those Member States which have water mains consisting of lead pipes will have to make a gigantic financial effort, despite the fact that no one knows at present what the best replacement material might be as far as long-term health is concerned.
Europarl v8