Übersetzung für "Anlass zur hoffnung" in Englisch

Dies allerdings gibt Europa Anlass zur Hoffnung, und nicht zur Kritik.
Yet this gives Europe reason for hope, not reason for criticism.
Europarl v8

Es gibt jedoch Anlass zur Hoffnung.
There is cause for hope, however.
Europarl v8

Es gibt also Anlass zur Hoffnung, aber auch Grund zur Enttäuschung.
Therefore, there are grounds for hope, but also grounds for disappointment.
Europarl v8

Das gibt Anlass zur Hoffnung für den Dialog zwischen beiden Seiten.
That gives us some hope for dialogue between the two sides.
Europarl v8

Ihr Mut gibt Anlass zur Hoffnung auf Veränderungen und Versöhnung in Nordirland.
Their courage gives real hope for change and reconciliation in Northern Ireland.
Europarl v8

Paradoxerweise allerdings bieten die Entwicklungen des Jahres 2010 Anlass zur Hoffnung.
Paradoxically, however, developments in 2010 offer hope for the future.
News-Commentary v14

Es gibt allerdings Anlass zur Hoffnung.
But there is reason to be hopeful.
News-Commentary v14

In Lateinamerikas zweit- und drittgrößter Volkswirtschaft allerdings bieten neue Führungen Anlass zur Hoffnung.
In Latin America’s second- and third-largest economies, however, new leadership offers reason for hope.
News-Commentary v14

Und doch gibt es berechtigten Anlass zur Hoffnung.
Yet there is cause for hope.
News-Commentary v14

Diese Entwicklung mag Anlass zur Hoffnung geben.
This development may give some hope for the future.
TildeMODEL v2018

Objektiv gesehen besteht 2006 für die Weltwirtschaft Anlass zur Hoffnung.
But in terms of the global economy, objectively 2006 should be a time of hope.
TildeMODEL v2018

Die Bilanz der Millenniumziele bietet jedenfalls Anlass zur Hoffnung.
The strong track record of the MDGs certainly provides grounds for hope.
News-Commentary v14

Amerikas regionale Systeme des Emissionshandels geben Anlass zur Hoffnung.
America's regional emissions trading systems inspire hope.
Europarl v8

Die Entwicklungen in Tunesien geben hier am meisten Anlass zur Hoffnung.
The developments in Tunisia appear to us to be the most promising.
ParaCrawl v7.1

Ein neu gegründeter Verein gibt nun Anlass zur Hoffnung:
A newly formed club is now cause for hope:
CCAligned v1

Die „Vorpremiere“ in ihrem Atelier gab Anlass zur Hoffnung.
The “sneak preview” in her studio gave cause for hope.
ParaCrawl v7.1

Gibt das anlass zur hoffnung oder ist es eher uninteressant für die Patienten?
Can this give rise to hope or is it rather uninteresting for the patients?
ParaCrawl v7.1

All das gibt uns Anlass zur Hoffnung.
All this gives us hope.
ParaCrawl v7.1

Es gab keinen Anlass zur Hoffnung, dass der Präsident abtreten würde.
There was no hope for the President’s abdication.
ParaCrawl v7.1

Dein Herz ist Anlass zur Hoffnung.
Your Heart is cause for hope.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt bieten die neuen Gesetze wenig Anlass zur Hoffnung.
All in all the new laws give little reason for hope.
ParaCrawl v7.1

Die neuen säkularistischen Bewegungen in der arabischen Welt geben etwas Anlass zur Hoffnung.
The new secularist movements in the Arab world give cause for some hope.
ParaCrawl v7.1

Für Aamulehti ist der Dissens zwischen Trump und Tillerson Anlass zur Hoffnung:
For Aamulehti the disagreements between Trump and Tillerson give cause for hope:
ParaCrawl v7.1

Das gibt Anlass zur Hoffnung.
This inspires hope.
Europarl v8

Dass inzwischen Verhandlungen mit der Awami-Liga aufgenommen wurden, gibt immerhin Anlass zur Hoffnung.
Today's incipient negotiations with the Awami League are cause for hope.
Europarl v8